Translation of the Holy Quran by Dr. Gilani

 

ترجمه دکتر گيلانی

نازل شده در مکه - شامل ۶٢ آيه

فقط خدا - فقط قرآن

سوره  نجم - سوره  ۵۳

 

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

 

به نام خدای بخشاينده هستی بر همه و بسيار مهربان برنيكان ذ

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى

 

1- ياد نمائيد ستاره درخشان‌ (پیام الهی) كه از بالا به پائین آمد.   1

 

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى

 

2- دوست نیكخواه شما (محمد) گمراه و منحرف از حقیقت نشده است.    

 

وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى

 

3- و از روی هوای نفس و خودخواهی هرگز چیزی نمی‌گوید.

 

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى

 

4- آنچه را که او آورده و بیان می‌كند، چیزی جز وحی الهی نیست كه به او وحی ميشود.

 

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى

 

5- دانش وحی الهی را (جبرئیل، فرشته‌ی) پر نیرو به او آموخت (دانش را از خدا به محمد رساند)،

 

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى

 

6- آن موجود توانمندی كه به صورت خوب و درست بر او ظاهر شد.

 

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى

 

7- و او (جبرئیل) در بالاترین دیدگاه افق بود.

 

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى

 

8- سپس پائین آمد و نزدیكتر و نزدیكتر شد و در هوا ماند.

 

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى

 

9- تا جائیكه او (جبرئیل) به اندازه دو كمان یا كمتر (از محمد) فاصله داشت.

 

فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى

 

10- سپس در این حالت، خداوند به بنده‌اش (محمد) آنچه را که می‌خواست، وحی فرمود.

 

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى

 

11- قلب پیامبر آنچه را كه چشمانش دید، نفی نكرد (و قبول كرد كه این وحی الهی است كه به اين وسیله به او رسیده است).

 

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى

 

12- آیا شما درباره‌ آنچه که او (پیامبر) دید با او مجادله می‌كنید؟

 

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى

 

13- در واقع پیامبر او را (جبرئیل را) بار دیگری نیز دید كه در حال نزول و پائین آمدن بود.

 

عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى

 

14- نزدیك درخت سدره كه در منتهی اليه (ديدگاه او) بود،       2 

 

عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى

 

15- که كنار آن درخت، باغی كه محل آسایش و آرامش بود، قرار داشت.

 

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى

 

16- زمانی كه آن درخت سدره را چیزی (نور خیره‌كننده‌ای) پوشانده بود.

 

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى

 

17- چشم پیامبر از حیرت و خیره شدن، منحرف نشد و از دریافت پیام و آیات الهی سركشی ننمود.

 

لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى

 

18- در واقع او بعضی از بزرگترین ومهمترین آیات پروردگارش را مشاهده نمود.

 

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى

 

19- آیا شما بت‌های مؤنث مشركان یعنی (لات) و (عزی) را دیدید؟

 

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى

 

20- و نیز سومين بت مؤنث ديگر بنام "منات" (كه آنها را دختران خدا می‌پندارند.)

 

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى

 

21- آيا بايد برای شما فرزندان مذكر و برای او (خدا) مؤنث باشند؟  

 

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى

 

22- این جور تقسیم كه غیرمنصفانه است.

 

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ
      إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى

 

23- اینها فقط نام‌هائی بیش نیستند كه شماها و اجدادتان برای این بت‌ها گذاشتید
    (اینها جز سنگ ناتوان چیز دیگری نیستند كه شماها و اجدادتان برایشان نام گذاشتید)،
    هرگز خدا دلیل و آیه‌ای بر این (كه اینها دختران خدا هستند) نازل نفرموده است.
    این بت‌پرستان جز از گمان و از آنچه که دلشان ميخواهد، پیروی نمی‌كنند،
    در حالی كه هدایت و رهنمود درست از سوی پروردگارشان برای رستگاری به آنها رسیده است (ولی از آن پیروی نمی‌كنند).

 

أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى

 

24- آیا انسان هر چه که آرزو کند، حتما به آن دسترسی پیدا ميکند؟‌  

 

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى

 

25- در حالی كه آخرت و دنیا از آن خداست (و فقط اگر خدا هم بخواهد، انسان به آرزویش می‌رسد).

 

وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَى

 

26- و چه بسیار فرشتگانی كه شفاعت‌شان سودی نمی‌بخشد، مگر بعد از اینكه خدا برای آن كس اجازه شفاعت بدهد
     و برای آن کس (از موضوع و نحوه‌ شفاعت) راضی باشد.

 

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى

 

27- آنهائی كه به آخرت ایمان ندارند، برای فرشتگان نام‌های مؤنث می‌گذارند (و از آنها طلب شفاعت می‌كنند).

 

وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا

 

28- البته آنها به این موضوع علم و یقین ندارند، فقط از گمان خود پیروی می‌كنند
     ولی گمان، انسان را از دانستن حق و راستی به هيچ وجه بی‌نیاز نمی‌كند.

 

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

 

29- پس (ای پیامبر) از این مردمانی كه از پند كلام ما (قران) رویگردان هستند و جز زندگی ظاهری دنیا را طالب نیستند، روی بگردان.

 

ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى

 

30- مقدار دانش آنها تا همین حد (گمان) است.
     پروردگار تو آنهائی را كه از راه (بینش یگانگی) او منحرف شده و نیز آنهائی را كه رهنمود را پذیرفتند، از همه بهتر می‌شناسد.

 

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى

 

31- هر چه در آسمانها و زمین است، در مالكیت و اختیار و قدرت خداست،‌ كه او بدكاران را مطابق بدی‌هايشان مجازات نموده
     و پاداش نیكوكاران را به خوبی به آنها عنایت خواهد فرمود،

 

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ
      وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى

 

32- آنهائی كه از گناهان كبیره و بزرگ و اعمال زشت دوری می‌كنند و جز تقصیرها و خطاهای كوچك از آنها سر نمی‌زند،
     بدانند كه آمرزش پروردگارت بسیار فراگیر است.
     او، زمانی كه شما را از خاك آفرید و نیز زمانی كه بصورت جنین‌هائی در شكم مادران‌تان بودید،
     به جزئیات شما آگاهی كامل داشته و دارد، از این رو خودستائی و تظاهر به پاکی نکنيد،
     زیرا او از همه بهتر می‌داند كه چه كسی خداآگاه است و از بدیها پرهيز ميکند.

 

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى

 

33- آیا دیدی آن كسی را كه از فرمان خدا رویگردان شد؟

 

وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى

 

34- و فقط كمی بخشش كرد و از بیشتر بخشیدن امتناع ورزید؟

 

أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى

 

35- آیا او علم غیب داشته و آینده را می‌داند و می‌بیند؟ (كه چه بسرش خواهد آمد.)

 

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى

 

36- آیا او از آنچه در اوراق (كتیبه‌) موسی آمده، آگاهی ندارد؟

 

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى

 

37- و نیز در كتیبه‌ ابراهیم كه با پیمان خود با خدا وفا كرد،

 

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى

 

38- كه هیچ كس بار گناه دیگری را به دوش نمی‌كشد.

 

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى

 

39- و اينکه برای انسان بهره ای جز نتيجه کوشش خودش وجود ندارد.

 

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى

 

40- و اينکه کوشش او بزودی ديده و بررسی ميشود (و او نتيجه آن را دريافت خواهد کرد).

 

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى

 

41- سپس پاداشت و جزای او کاملا به او داده خواهد شد.

 

وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى

 

42- و آيا او (انسان) نفهميده که پايان همه امور بسوی پروردگارت است؟

 

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى

 

43- و اوست که (انسان را) ميخنداند و يا می گرياند.

 

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

 

44- و اوست که ميميراند و زنده ميکند.

 

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى

 

45- و هم اوست که زوج ها را مذکر ومونث آفريد،

 

 مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى

 

46- از نطفه ای که ريخته ميشود، خلق فرمود.     3 

 

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى

 

47- و اينکه ايجاد جهانی ديگر فقط در قدرت و امر اوست.

 

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى

 

48- و اوست که (انسان را) بی نياز و راضی ميگرداند.

 

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى

 

49- و اوست که پروردگار ستاره " شعری" است.         4

 

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى

 

50- و اوست که قوم عاد را مدتها پيش نابود کرد،

 

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى

 

51- و نيز قوم ثمود را که چيزی و کسی از آن باقی نماند،

 

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى

 

52- و نيز قبل از آنها قوم نوح را که آنها از همه ظالم تر و سرکش تر بودند،

 

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى

 

53- و نيز سرزمين های قوم لوط را که او آنها را زير و رو کرد،

 

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى

 

54- و آنها را با چه (سنگهائی) پوشانيد !

 

فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى

 

55- ای انسان، به کداميک از نعمت های پروردگارت شک و ترديد داری؟ 

 

هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى

 

56- اين پيامبر (محمد)، هشدار دهنده ای در شمار هشدار دهندگان (پيامبران) پيشين است.

 

أَزِفَتْ الْآزِفَةُ 

 

57- آنچه که نزديک شدنی است (يعنی زمان رستاخيز)، پيوسته نزديکتر ميشود.

 

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ

 

58- هيچ کس جز خدا نميتواند آنرا پديد آورد.

 

افَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ

 

59- آيا شما (ناباوران) از اين سخن تعجب ميکنيد؟

 

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

 

60- و بجای اينکه گريه کنيد، خنده ميکنيد؟

 

وَأَنتُمْ سَامِدُونَ

 

61- و در غفلت و سرگرمی وقت ميگذرانيد؟

 

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا

 

62- (با اينهمه اندرز، اگر ميخواهيد بدبخت نشويد) پس خدای يگانه را سجده کنيد و فقط او پرستش نمائيد.

 
   

اين قسمت پاورقی اسست و قسمتی از قرآن نيست 

1- ستاره درخشان پيام الهی بوسيله فرشته جبرئيل، که پيامبر او را در دو بار ديد

2- سدره، درختي است خاردار و سايه‌دار و ميوه مي‌دهد.

3- تا اخيرا تصور ميشد که جنسيت جنين از تخم مادر تعيين ميگردد، ولی اخيرا دانش ژنتيک پی برده که جنسيت از اسپرم پدر تعيين ميشود و اين بيش از چهارده قرن پيش، در قرآن يادآوری شده است - اين يکی ديگر از معجزات قرآن است.

4- ستاره شعری : Sirius ، ستاره بزرگی است که اعراب زمان جاهليت، آنرا ميپرستيدند، در حاليکه بايد آفريننده همه ستارگان و همه جهان هستی را پرستش کرد

 
   

برگشت

در آيه  25 سوره 57 (سوره حديد) خداوند ميفرمايد
 ما پيغمبرانمان را با آيات و دليل‌های روشن فرستاديم و با آنها كتاب وحی و وسيله سنجش (درست از نادرست) را نازل فرموديم تا
مردم جهان، برای برقراری عدالت و انصاف برپاخيزند
  
Home   | Farsi Translation | English Translation 
Copyright © 2010 QuranDrGilani.com All Rights Reserved.
Translated and maintained by Dr. Abdollah Gilani Email