Translation of the Holy Quran by Dr. Gilani

 

ترجمه دکتر گيلانی

نازل شده در مکه - شامل ٩۶ آيه

فقط خدا - فقط قرآن

سوره  واقعه - سوره  ۵۶

 

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

 

به نام خدای بخشاينده هستی بر همه و بسيار مهربان برنيكان ذ

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

 

1- زمانی كه رستاخیز واقع می‌شود

 

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

 

2- دیگر هیچ كس نمی‌تواند آنرا انكار كند.    

 

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

 

3- اين واقعه‌ ايست كه گروهی را خوار و گروهی را بالا می‌برد.

 

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا

 

4- زمانی كه زمین به شدت به لرزه درمی‌آید.

 

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا

 

5- و كوه‌ها متلاشی شده،

 

فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا

 

6- و به صورت ذرات ریز خاك پراكنده می‌گردند.

 

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً

 

7- و شما (انسانها) در رستاخیز به سه گروه تقسیم می‌گردید.

 

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

 

8- نخست، گروه دست راست و راستی و خوبی
   (كه نامه اعمال‌شان در دست راست‌شان هست)، چه گروه خوشبختی این گروه دست راست هستند (كه به بهشت می‌روند)،

 

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

 

9- گروه دیگر، گروه دست چپ بدكار و شوم هستند (كه نامه اعمال‌شان در دست چپ‌شان هست)،
    چه گروه بدبختی آن گروه دست چپ هستند (كه راهی دوزخ می‌شوند)،

 

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ

 

10- و گروه سوم، پیشگامان هستند كه پيشقدمان در ایمان و یقین و تقوی و خوبی بوده‌اند.

 

أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ

 

11- اینها مقربان الهی هستند،

 

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ 

 

12- كه در بهشت‌های پرنعمت جای دارند.

 

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ

 

13- تعداد زیادی از این پیشگامان (پیامبران و پیشگامان) از دوره‌های اولیه و پیشین آئین توحیدی بوده‌اند.

 

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ

 

14- و عده كمی از امت‌های اخیر (مانند امت موسی، عیسی و محمد) می‌باشند.  1   

 

عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ

 

15- این مقربان الهی بر نیمكت‌ها و مبل‌های جواهرنشان قرار داشته،

 

مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ

 

16- كه روی آن تكیه داده و روبروی هم نشسته‌اند.          2

 

 يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ

 

17- پسران همواره جوان، در پیشخدمتی آنان گرداگرد آنها می‌گردند،

 

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

 

18- که با ظرف‌های قدح (بی‌دسته) و قوری مانند و جام‌هائی نوشیدنی از چشمه‌های پاكیزه ، پذیرائی می‌كنند.

 

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

 

19- اما اینها نوشیدنی‌هائی هستند كه از آن سردرد و مستی نمی‌گیرید.

 

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

 

20- و هر نوع میوه‌ای كه میل داشته باشند، برایشان آماده است.

 

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

 

21- و نیز گوشت پرندگان از هر نوع كه مایل باشند.   

 

وَحُورٌ عِينٌ

 

22- و حوریان بهشتی زیباچشم كه خواسته باشند،

 

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ

 

23- كه در زیبائی و درخشندگی مانند رنگ مروارید در صدف هستند.

 

جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

 

24- اینها همه پاداش اعمال شایسته و والای آنهاست.

 

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

 

25- در آنجا سخنان بیهوده و گناه آلوده نمی‌شنوند.

 

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا

 

26- سخنی جز سلام و درود نميشنوند كه "سلام" نام خدا و مایه آرامش است.

 

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ

 

27- و اما گروه دست راست، وضع گروه دست راست چگونه ميباشد؟

 

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ

 

28- آنها در زیر درختان سدر بدون خار،

 

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ

 

29- و در سایه درختان موز پربار و پرگل و برگ،

 

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ

 

30- و در سایه‌های گسترده بهشتی خواهند بود،

 

وَمَاء مَّسْكُوبٍ

 

31- و در كنار آبشارهای همیشه روان، بسر می‌برند.

 

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ

 

32- و در آنجا میوه‌های فراوان وجود دارد.

 

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

 

33- كه به طور فصلی، كم و یا قطع نشده و برای بهشتیان ممنوع نيست.

 

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ

 

34- و همسرانی گرانمایه دارند،

 

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء 

 

35- كه ما آنها را آفرینشی نوین می‌بخشیم،

 

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا

 

36- و همه‌شان را دوشیزه خلق می‌فرمائیم،

 

عُرُبًا أَتْرَابًا

 

37- که زیبا، خوش‌سخن و پرمهر به همسرشان بوده و هم سن و سال و هم تیپ شوهرشان هستند.

 

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ

 

38- این نعمت‌های برای گروه دست راست می‌باشد.

 

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ

 

39- كه گروه فراوانی از امت‌های پیشین بود،

 

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ

 

40- و گروه‌های فراوانی از امت‌های آخری دین خدا می‌باشد.

 

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ

 

41- و اما شوم‌بختان گروه دست چپ، چه وضع اسفناكی این گروه دست چپ دارند.

 

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ

 

42- در میان بادهای سوزان و داغ و آبی جوشان بسر می‌برند.

 

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ

 

43- و در زیر سایه‌های برخاسته از دودهای متراكم و تیره

 

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

 

44- كه سایه‌ای خنك و مطبوع نيست.

 

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ

 

45- در حالی كه اینها پیش از این، در دنیا در ناز و نعمت و رفاه و خوشگذرانی بودند.

 

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ 

 

46- و اینها بر گناه و دروغ بزرگ (شرك و پرستش غیر از خدای یگانه) اصرار و لجاجت می‌ورزیدند.

 

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

 

47- و همواره می‌گفتند: " آیا اصلاً ممکن است که موقعی ما مردیم و تبدیل به خاك و استخوانهائی شدیم،
     دوباره (برای حسابرسی) از گور برانگیخته و زنده شویم؟ "

 

أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

 

48- " و آيا اجداد ما هم همینطور دوباره برانگیخته و زنده خواهند شد؟ "

 

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ

 

49- (ای پیامبر) بگو: " آری از نسل‌های اولين تا آخرین‌ها (همه در رستاخیز دوباره زنده می‌شوند) ! "

 

لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

 

50- و همگی در رستاخیز موعود و زمان تعیین شده، گردآوری می‌شوند.

 

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ

 

51- سپس (به آنها فرموده می‌شود:) " ای گمراهان تكذیب‌كننده‌ی راستی‌ها "،

 

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

 

52- " شماها حتما از میوه تلخ درخت "زقوم" (در ته جهنم) می‌خورید،"

 

فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

 

53- " و (چون كه چیز بهتری ندارید) شكم‌هايتان را از آن پر می‌كنید،

 

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ

 

54- "و روی آن، از آب جوشان بد بوی "حمیم" خواهید نوشید،"

 

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ

 

55- " و همچون شترانی بسیار تشنه، از آن می‌آشامید."

 

هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ

 

56- این وضع پذیرائی از آنها در روز حسابرسی آئین (در رستاخیز) است.

 

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

 

57- ما شما را خلق فرمودیم، پس چرا آفرینش دوباره را تصدیق نمی‌كنید؟

 

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

 

58- آیا دقت كرده‌اید این مايعی را كه در رحم همسر خود می‌ریزید،

 

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ

 

59- آيا شماها آن (نطفه و جنین و بچه) را خلق كرده‌اید یا ما خالق و آفریننده‌ی آن هستیم؟

 

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

 

60- ما در مشیت خود و در سرنوشت شما، مرگ را مقرر فرمودیم و هیچ قدرتی مانع ما نمی‌تواند بشود،

 

عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ

 

61- كه گروهی دیگر را پس از شما جایگزین شما نموده و يا شما را به شکل ديگری تغيير داده
     و در جهان و آفرینشی كه از آن آگاه نیستید، از نو خلق بفرمائیم.  
3

 

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ

 

62- شماها كه از این آفرینش اطلاع پیدا كرده‌اید و شناختید، چرا متوجه این حقیقت نمی‌شوید؟
     (كه آن خدائی كه شما را آفریده، دوباره هم می‌تواند بیافریند.)

 

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

 

63- آیا به بذری كه در كشتزارهای‌تان می‌كارید، توجه كرده‌اید.

 

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

 

64- آیا شما آنرا می‌رویانید یا ما آنرا می‌رویانیم؟

 

لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

 

65- اگر اراده بفرمائیم كشتزار و محصول شما را تبدیل به گیاه خشك و كاه درهم كوبیده می‌سازیم كه در حیرت می‌مانید،

 

  إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

 

66- (و ميگوئید:) " عجب ضرری كرده‌ایم"

 

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

 

67- " اصلاً به كلی از محصول محروم شدیم."

 

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ

 

68- (ای انسانها) آیا به نعمت‌ این آبی كه می‌نوشید، توجه كرده‌اید؟  

 

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ

 

69- آیا شما آنرا از ابرهای آسمان می‌بارانید یا ما می‌بارانیم؟ 

 

لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

 

70- اگر خواسته باشیم، آن آب شیرین آشامیدنی را آبی تلخ و شور می‌گردانیم، پس چرا سپاسگزاری نمی‌كنید؟

 

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ

 

71- آیا درباره آتشی كه می‌افروزید دقت كرده‌اید؟

 

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ

 

72- آیا شما آن درختان (را كه تبدیل به هیزم و یا نفت و گاز شده‌اند) به وجود آورده‌اید یا ما بوجود آورده‌ایم؟ 

 

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ

 

73- ما آنرا وسیله‌ای برای یادآوری و وسیله‌ نيرو دهنده (برای استفاده در زندگی روزمره شما در شهر و بیابان) قرار داده‌ایم.

 

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ 

 

74- از این رو و با یادآوری این همه نعمت‌ها، نام پروردگار بزرگت را گرامی دار و او را ستایش كن.  

 

فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ

 

75- به جایگاه‌های ستارگان كهكشان‌ها و طلوع و غروب آنها قسم نميخورم.

 

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

 

76- که اگر بدانید این سوگندی بسیار بزرگ است

 

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ

 

77- كه این قرآن پیام خواندنی بسیار ارزشمند الهی است.

 

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ

 

78- و اصل آن در کتاب علم ازلی و ابدی الهی درج بوده است (كه اكنون به صورت آیات تدریجاً به محمد (ص) وحی می‌شود)

 

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ

 

79- قرآن را جز پاكدلان پاكیزه‌شده‌گان، درك و لمس نمی‌كنند.

 

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ

 

80- زیرا كه این فرستاده‌ شده ای از خداوند، پروردگار جهانها وجهانیان است.

 

أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ

 

81- آیا شما چنین سخنی پرعظمت را سبك ميشمارید؟

 

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

 

82- و تكذیب كردن آیات آنرا وسیله درآمد و روزی خود قرار داده‌اید؟

 

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ

 

83- (شماها كه اینقدر به خود مغرورید) پس چرا هنگامی كه نفس و جان یكی از شماها به حلقومش رسیده (و در حال مرگ است)،

 

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ 

 

84- و شما ناظر جان دادن او هستید (كاری از دست‌تان برنمی‌آید)؟

 

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ

 

85- در آن حال، ما به او (انسانی که در حال مرگ است) از شماها نزدیكتر هستيم، ولی شما نمی‌بینید،

 

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

 

86- و اگر (چنانچه می‌گوئید) در برابر اعمالتان جزا داده نمی‌شوید،

 

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

 

87- اگر راست می‌گوئید و قدرت دارید، او (شخص در حال مرگ) را به زندگی باز گردانید.  

 

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ

 

88- اما (شخص در حال مرگ) اگر از مقربان الهی باشد،

 

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ

 

89- رهائی از همه ناملایمات و آسایش در برزخ و باغ پرنعمت بهشت (پس از رستاخیز) نصیب او می‌شود.

 

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

 

90- و اگر او از گروه دست راست و راستی‌ها (از افراد مؤمن و صالح) باشد،

 

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

 

91- به او گفته می‌شود: " سلام بر تو از سوی دوستان گروه راست و راستی‌ها."

 

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ

 

92- ولی اگر (شخص در حال مرگ) از تكذیب كنندگان پیام‌های الهی بوده و از گمراهان باشد،

 

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ

 

93- با آب جوشان و پلید دوزخ پذیرائی می‌شود.

 

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

 

94- و فرجامش رسيدن در آتش جهنم است.

 

إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ

 

95- این سرانجام همان حقیقتی هست كه یقیناً تحقق می‌یابد.

 

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

 

96- از این رو با یاد و گرامی‌داشت نام پروردگار بزرگ و بی‌همتایت، او را ستایش نما !

 
   

اين قسمت پاورقی است و قسمتی از قرآن نيست 

1- در گذشته چون كتاب و سواد و ارتباطات نبود، همزمان در جاهاي مختلف زمين، خداوند پيامبراني را از جامعه‌هاي متعدد براي رهنمائي مردم آنجا برمي‌انگيخت كه هر كدامشان پيشگام بودند و نيز مردمي كه براي بسط آئين توحيدي در جامعه‌ي خود پيشگام بودند. بعد‌ها تعداد پيامبران كمتر شد چون كه پيام خدا را كه مي‌آوردند، آن پيام به ناحيه تمدن آن روز مي‌رسيد و منتشر ميشد.

2- در قرآن مكرر از مجالس انس، سرور و شادماني بهشتيان ذكر شده است.

3- انسانهائي ديگر و يا موجوداتي ديگر

 
   

برگشت

در آيه  25 سوره 57 (سوره حديد) خداوند ميفرمايد
 ما پيغمبرانمان را با آيات و دليل‌های روشن فرستاديم و با آنها كتاب وحی و وسيله سنجش (درست از نادرست) را نازل فرموديم تا
مردم جهان، برای برقراری عدالت و انصاف برپاخيزند
  
Home   | Farsi Translation | English Translation 
Copyright © 2010 QuranDrGilani.com All Rights Reserved.
Translated and maintained by Dr. Abdollah Gilani Email