Translation of the Holy Quran by Dr. Gilani

 

ترجمه دکتر گيلانی

نازل شده در مکه - شامل ۵٢ آيه

فقط خدا - فقط قرآن

سوره قلم - سوره  ۶٨

 

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

 

به نام خدای بخشاينده هستی بر همه و بسيار مهربان برنيكان ذ

ن وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ

 

1- نون،
   با توجه به اهميت قلم و هر آنچه که با آن می‌نویسند (هر وسيله ای که با آن مينويسند)  

 

مَا أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ

 

2- تو به لطف پروردگارت دیوانه نیستی.  1   

 

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ

 

3- و يقينا برایت پاداشی بزرگ و بی‌پایان خواهد بود.

 

وَإِنَّكَ لَعَلى خُلُقٍ عَظِيمٍ

 

4- و به راستی از نظر خلق و رفتار، بسیار بزرگواری.

 

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ

 

5- (تو به كار و وظیفه پیامبریت ادامه بده كه) به زودی خواهی دید و آنها نیز خواهند دید،

 

بِأَييِّكُمُ الْمَفْتُونُ

 

6- كه كدامیك از شما مبتلا به بیماری روانی هستید

 

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ

 

7- پروردگارت بهتر از همه می‌داند كه چه كسی از راه او گمراه شده و هدایت یافتگان را بهتر از همه می‌شناسد،

 

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ

 

8- از این رو، به میل تكذیب‌كنندگان آئین خدا، اقدامی نكن و از آنها اطاعت نکن.

 

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ

 

9- آنها دوست دارند كه تو (درباره بت‌های‌شان) نرمش و سازش نشان دهی، تا آنها هم درباره تو نرمش و مدارا كنند.

 

 وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَّهِينٍ

 

10- و با آن کس که بسیار به دروغ سوگند می‌خورد و فرومایه است، موافقت نكن و از او اطاعت نکن.     2

 

هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ

 

11- همان شخص عیب‌جو و سخن‌ چينی كه خیلی كوشش در بهم زدن بین مردم و تفرقه‌اندازی را دارد.

 

مَنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

 

12- هم آن کس كه مانع كار خیر و تجاوز پیشه و گنهكارست.

 

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَلِكَ زَنِيمٍ

 

13- خشن، گستاخ و از این‌ها گذشته زنازاده هم است.

 

أَن كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ

 

14- و این شخص فقط چون صاحب‌مال و اولاد است (این چنین مغرور و از حق رویگردان است)    

 

إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

 

15- و هر گاه آیات ما بر او خوانده می‌شود، می‌گوید: " اینها افسانه‌های پیشینیان است."

 

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ

 

16- به زودی بر بینی او (دماغ سربالای تكبرش،) داغ (رسوائی و ذلت) می‌نهیم.   3

 

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ

 

17- ما آنها را آزمون کرده، همانطور كه باغدارانی را كه شبی قسم خورده و قرار گذاشته بودند
     كه میوه‌های باغ را صبح زود (دور از ديد مستمندان) بچینند، آزمون کرده و گرفتار نمودیم.     

 

وَلَا يَسْتَثْنُونَ

 

18- و بدون استثناء، یقین داشتند كه میوه‌ می‌چینند و نگفتند "اگر خدا بخواهد".

 

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ

 

19- بعد (هنگام شب)، هنگامی كه خوابیده بودند، بلائی از جانب پروردگارت بر باغ‌شان فرود آمد (بدون اینكه آنها متوجه بشوند).

 

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ

 

20- و آن باغ تبدیل به زمین سیاه و بی‌علف شد.

 

فَتَنَادَوا مُصْبِحِينَ

 

21- صبح‌گاه همدیگر را صدا می‌زدند.   

 

أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ

 

22- " پاشید بروید سر محصول باغ، اگر خیال میوه چیدن دارید. "

 

فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ

 

23- آنها حركت كردند در حالی كه آهسته به هم می‌گفتند:

 

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ

 

24- " نگذارید که هيچ گدائی امروز وارد باغ شما بشود."

 

وَغَدَوْا عَلَى حَرْدٍ قَادِرِينَ

 

25- و اصلاً صبح‌شان را با این تصمیم جدی (كه با قدرت از ورود مستمندان جلوگیری كنند،) شروع كردند.

 

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ

 

26- بعد موقعی كه باغ را (در آن وضع دیدند)، گفتند: ما راه را واقعا گم كرده‌ایم.،

 

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

 

27- (یكی گفت:) " نه، بلكه حقیقت این است كه ما از همه چیز محروم شده‌ایم (این باغ ماست كه خراب شده است.) "

 

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ

 

28- یكی از آنها كه عاقل‌تر از دیگران بود، گفت: " من به شما نگفتم كه برای این نعمت‌ها و محصول، خدا را ستایش كنید
    (و به شكرانه‌ نعمت، به فقیران كمك كنید)؟

 

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ

 

29- آنها گفتند: " پروردگار ما منزه و برتر از همه است. ما خود ظالم و ستمكار بودیم."

 

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ

 

30- سپس به همدیگر رو كرده و یكدیگر را ملامت می‌كردند.

 

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ

 

31- و گفتند: " ای وای بر ما كه ما مردمی متجاوزگر (از دستورات الهی) بودیم."

 

عَسَى رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَى رَبِّنَا رَاغِبُونَ

 

32- " امید است كه پروردگارمان در عوض آن باغ، چیز بهتری به ما بدهد، كه ما به او دل بسته‌ایم."

 

كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

 

33- عذاب و بدبختی دنیا از این قبیل است ولی عذاب آخرت، خیلی بزرگ‌تر و سخت‌تر است، اگر مردم می‌فهمیدند.

 

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ

 

34- برای پارسایان، نزد پروردگارشان باغ‌های پر نعمت بهشت است.

 

أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ

 

35- آيا (تصور می‌كنید كه) ما مسلمانان (آنهائی که تسليم اوامر خدا هستند) را با بزه‌كاران، همسان قرار می‌دهیم؟

 

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

 

36- چه‌تان هست؟ چگونه داوری می‌كنید؟

 

  أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ

 

37- آیا كتابی دینی دارید كه از آن چنین حكمی را آموختید؟

 

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ

 

38- كه در آن كتاب هر چه دلتان بخواهد، درج شده است؟

 

أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ

 

39- یا اينکه با ما عهد و پیمانی تا روز قیامت دارید كه هر جور و هر چه شما بخواهید و حکم بکنيد، همان بشود؟

 

 سَلْهُم أَيُّهُم بِذَلِكَ زَعِيمٌ

 

40- (ای پیامبر) از اینها بپرس كه كدامیك از آنها چنین چیزی را ضمانت می‌كند.

 

أَمْ لَهُمْ شُرَكَاء فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ

 

41- و یا اینكه آیا شریكانی (به جای خدا) دارند كه چنین ضمانت و شفاعتی می‌كنند؟
     كه در این صورت اگر راست می‌گويند، این بت‌ها و شریكان را برای پرسش بیاورند.

 

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ

 

42- روزی می‌رسد كه ساق پاهای (مشركان) برهنه می‌شود و (با پای عریان و بی‌همه چیز) به سجده فراخوانده می‌شوند
     ولی دیگر توفیق و توان آنرا ندارند.  
4

 

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ

 

43- چشمانشان از پشیمانی و شرمساری به زیر افتاده و ذلت و خواری وجودشان را فرو می‌گیرد.
     اینها در زمان حیات كه سالم بودند، به نماز و سجود دعوت می‌شدند.
     (ولی نماز نميخواندند و سجده نمی‌كردند، حالا هم دیگر توفیق آنرا ندارند)

 

فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَذَا الْحَدِيثِ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

 

44- پس (ای پیامبر) وضع این افراد و كسانی را كه این كلام الهی (قرآن) را تكذیب میكنند،
     بمن واگذار تا آنها را به تدریج و از جاهائی كه نمی‌دانند، گرفتار ‌سازم.

 

وَأُمْلِي لَهُمْ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ

 

45- و به این ها (كافران قریش تا زمان معین) مهلت می‌دهم كه برایشان نقشه‌ استواری دارم.

 

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُون

 

46- رفتارشان جوری است كه انگار از آنها (برای پیامبری) مزدی درخواست كردی كه پرداخت آن مانند قرضی  برایشان سنگین است،

 

أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

 

47- یا اینكه اسرار غیب نزد آنهاست و بعد آنرا می‌نویسند.

 

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَى وَهُوَ مَكْظُوم

 

48- پس (ای پیامبر، در برابر لجاجت و دشمنی این مشركان) برای اجرای دستور پروردگارت صبر و پایداری پیشه كن
     و منتظر فرمان بعدی پروردگارت باش و مانند همدم ماهی (پیامبر یونس) مباش (كه ترك پیامبری كرده بود و گرفتار نهنگ شد)
     و آن زمان که بسیار پشیمان و بدحال بود، خدا را خواند. 
5

 

لَوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاء وَهُوَ مَذْمُومٌ

 

49- و اگر نعمت نجات و آمرزش پروردگارش به او نمی‌رسید، (از شكم نهنگ) سرزنش شده به ساحل پرتاب می‌شد،
     (ولی استغفار او باعث آمرزش و رفع سرزنش و مذمت شد).

 

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ

 

50- (پس از نجات و آمرزش،) پروردگارش او را دوباره به پیامبری (همان قومش) برگزید و او را در شمار صالحان قرار داد.

 

وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ

 

51- هنگامی كه كافران به تلاوت آیات پندآمیز قرآن گوش می‌دهند (از شدت خشم و نفرت) انگار نزدیك است تو را با چشمان‌شان بلغزانند
     و می‌گویند: « این مرد واقعاً دیوانه است.»      
6

 

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ

 

52- در حالی كه این قرآن فقط پیام و پندی برای جهانیان است.

 
   

اين قسمت پاورقی است و قسمتی از قرآن نيست 

1- كفار قريش، پيامبر را آزار ميکردند و ديوانه مي‌خواندند مانند خيلي از كفار امروزي.

2- وليد بن مغيره از متوليان شرك بود و قسم مي‌خورد كه اموال فراواني به پيامبر بدهد اگر با او در بت‌پرستي سازش كند.

3- اين پيشگوئي خداوند زماني تحقق يافت كه اين (وليد بن مغيره) از مكه به مدينه به جنگ با پيامبر و مسلمانان، پيشتاز آمد و از جنگ بدر، زخمي مانند داغ بر بيني‌اش ماند.

4- اصطلاحي است : يعني ديگر چيزي را نمي‌شود قايم كرد و همه چيز برهنه و عيان مي‌شود.

5- پيامبر (يونس) پس از مدتها سعي در هدايت قومش كه آزارش مي‌كردند غضبناك شد و قومش را ول كرد بعد از كشتي كه سوار آن بود، به دريا افتاد و نهنگي او را بلعيد در آن حال به درگاه خداوند استغاثه كرد. خدا دعاي اضطرار او را پذيرفت و او از دهان ماهي به ساحل افتاد.

6- از چشمان بدان، شرارت مي‌بارد و از چشمان خوبان، مهر و خيرخواهي. نگاه چشمان، گوياي درون است. با حالت‌هاي مختلف نگاه چشمان، شعاع‌هاي گوناگون مانند (آلفا) (بتا) (تتا) و (دلتا) از مغز ساطع مي‌شود كه روي نوار مغز ثبت و ديده مي‌شوند. اين شعاع‌ها هم در خود شخص و هم در ديگران تأثير مثبت و يا منفي مي‌گذارند.

 
   

برگشت

در آيه  25 سوره 57 (سوره حديد) خداوند ميفرمايد
 ما پيغمبرانمان را با آيات و دليل‌های روشن فرستاديم و با آنها كتاب وحی و وسيله سنجش (درست از نادرست) را نازل فرموديم تا
مردم جهان، برای برقراری عدالت و انصاف برپاخيزند
  
Home   | Farsi Translation | English Translation 
Copyright © 2010 QuranDrGilani.com All Rights Reserved.
Translated and maintained by Dr. Abdollah Gilani Email