Translation of the Holy Quran by Dr. Gilani

 

ترجمه دکتر گيلانی

نازل شده در مدينه - شامل ٣١ آيه

فقط خدا - فقط قرآن

سوره انسان - سوره  ٧۶

 

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

 

به نام خدای بخشاينده هستی بر همه و بسيار مهربان برنيكان ذ

هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنسَانِ حِينٌ مِّنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْئًا مَّذْكُورًا

 

1- آیا زمانی طولانی در عالم طبیعت بر انسان نگذشت (كه گرچه وجودش در علم خدا بود، ولی) چیزی و موجودی قابل ذكر نبود؟  

 

  إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا

 

2- ما انسان را از نطفه آميخته (از اسپرم پدر و تخمك مادر) خلق فرموده و او را با زندگی در دنیا،
    مورد آزمون قرار داده و او را شنوا و بینا ساختیم.

 

إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا

 

3- ما راه درست را به او نشان داده ایم،
   حالا خواه سپاسگزار و پذیرای نعمت هدایت باشد و یا اينکه آنرا نادیده گرفته، منکر بشود و كفران این نعمت را بكند (انتخاب با اوست).

 

إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَا وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا

 

4- ما برای كافران بند و زنجیرها و غل (گردن‌گیر)ها و شعله‌های سوزان را آماده ساختیم.

 

إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا

 

5- نیك‌سرشتان (در بهشت) از جامی می‌نوشند كه طعم و عطر آن بسیار مطبوع است.

 

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا

 

6- چشمه‌ای از آب گوار است که بندگان خوب خدا در هر جای بهشت که بخواهند از آن بنوشند، آنرا جاری می‌سازند.

 

يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا 

 

7- نیك‌سرشتان به نذرهای خود وافا می‌كنند و از وضع روزی كه ناراحتی و عذابش فراگیر خواهد بود، می‌ترسند.

 

وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا

 

8- و ایشان طعام را (با وجود اینكه خود احتیاج به آن غذا و يا مال را دارند، مثلا تنها غذای افطارشان را) برای محبت به خدا،
    به افراد فقیر و یتیم و اسیر می‌بخشند.  
1

 

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَاء وَلَا شُكُورًا

 

9- (آنان می‌گویند:) ما شما را برای خوشنودی خدا اطعام می‌كنیم، از شما عوض و یا تشكری انتظار نداریم.

 

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا

 

10-ما از پروردگارمان درباره اوضاع روزی که درهم گرفته و پر از سختی خواهد بود، می‌ترسیم (اگر در اطعام‌تان كوشش نكنیم).

 

فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا

 

11- بخاطر این بینش و رفتار خیرشان، خدا آنانرا از شر آن روز (رستاخيز) مصون می‌دارد و به آنها خرمی و شادمانی فراوان می‌رساند.

 

وَجَزَاهُم بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا 

 

12- و پاداش صبر و استقامت آنها (در تحمل گرسنگی خود و دادن غذای خود به بینوایان و یتیمان و اسیران،)
     باغ بهشت و لباس‌های فاخر ابریشمی است.

 

مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا

 

13- آنها در آن بهشت، بر مبل‌های راحت تكیه داده، داغی آفتاب (تابستان) و سرمای سخت (زمستان) را نميبينند
     (بلكه هوا مطبوع و ملایم است.)

 

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا

 

14- درختان بهشتی بر آنها سایه افكنده و شاخه‌های پرمیوه‌شان، بسيار پائین و در دسترس چیدن برايشان است.    

 

وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِآنِيَةٍ مِّن فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا

 

15- و نوشیدنی‌ها در جام‌های نقره‌ای و قدح‌های بلورین (بوسیله پیشخدمت‌ها) دورشان گردانده می‌شوند.

 

قَوَارِيرَ مِن فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا

 

16- جام‌های نقره‌ای در اندازه‌های مختلف که زيبا ساخته شده اند.

 

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا

 

17- و نیز در آنجا، جام‌هائی از آشامیدنی ویژه‌ای به آنان عرضه می‌شود كه طعمش شبیه طعم خوش‌عطر زنجبیل است.

 

عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا

 

18- این آشامیدنی از چشمه‌ای در بهشت به نام سلسبیل است.

 

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا

 

19- و پیشخدمت‌های همیشه جوان دور و بر آنان برای پذیرائی می‌گردند
     كه اگر به آنها بنگری، انگار جوانانی با رنگ و درخشش مروارید در (خدمتشان) هستند.

 

وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا 

 

20- و وقتی كه به بهشت نگاه می‌كنی، جائی بسیار پرنعمت و سرزمین بسیار بزرگی را مشاهده می‌كنی.

 

عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا 

 

21- بهشتیان، لباس‌هائی از ابریشم سبز ظریف و از دیبای کلفت بر تن دارند و زينت شده با دستبندهائی از نقره هستند
     و پروردگارشان آنانرا از شرابی پاك و پاك‌كننده وجودشان (كه هیچ مستی نمی‌آورد،) می‌نوشاند.
  

 

إِنَّ هَذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاء وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا

 

22- (به آنها فرموده می‌شود:) اینها همه پاداش اعمال خوب‌تان بوده و كوشش‌های شما مورد قدردانی است.

 

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنزِيلًا

 

23- البته اين ما هستيم که قرآن را تدریجاً بر تو نازل فرموده ايم (ولی منكران آنرا ساخته تو تصور می‌كنند).

 

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا

 

24- از این رو در اجرای حكم پروردگارت، صبر و پایداری نما
     و از خواسته‌های هيچيک از آنها که گنه پیشه و یا كافر و ناسپاس هستند، پیروی نكن.

 

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

 

25- و نام پروردگارت را هر بامداد و شبانگاه یاد كن.

 

وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا

 

26- و بخشی از شب را با سجده کردن به او (خداوندت) بگذران و شبی دراز را به بزرگداشت و نیایش او، مشغول باش.

 

إِنَّ هَؤُلَاء يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا

 

27- این مردم (جاهل) شیفته دنیای زودگذر هستند و اهمیت روز سهمگین رستاخیز را پشت گوششان می‌اندازند (و توجهی به آن نمی‌كنند).

 

نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا

 

28- ما آنان را آفریدیم و وجودشان را محكم و استوار ساختيم.
    و هر زمان که بخواهیم مردم دیگری مانند آنها را به جای‌ آنها می‌آوریم.

 

  إِنَّ هَذِهِ تَذْكِرَةٌ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا

 

29- این قرآن یك یادآوری حقائق است. از اين رو هر كس که بخواهد،
     با استفاده از آن، ميتواند راهی به سوی شناخت پروردگارش انتخاب كند.

 

وَمَا تَشَاؤُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

 

30- آنهم فقط به خواست خداست که شما می‌توانید (به فیض استفاده از قرآن و پند آن و پیشرفت به سوی خدا راه یابید).
     براستی خدا بر همه عالم هستی دانا و حكمفرمای پرحكمت است.

 

يُدْخِلُ مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

 

31- خدا هر كس که را بخواهد (و شایسته بداند) وارد رحمت خود می‌فرماید ولی برعكس برای ستمكاران عذابی دردناك فراهم ساخته است.

 
   

اين قسمت پاورقی اسست و قسمتی از قرآن نيست 

1- در تفسيرهاي سني و شيعه آمده كه گرچه اين آيات خطاب به عام دارد، نيك‌سرشتان اهل بيت، نمونه‌ي عالي اين رفتار بخشش بودند، آنهائی که حتی در ماه رمضان افطاری را که خود به آن احتياج داشتند به بينوائی دادند.

 
   

برگشت

در آيه  25 سوره 57 (سوره حديد) خداوند ميفرمايد
 ما پيغمبرانمان را با آيات و دليل‌های روشن فرستاديم و با آنها كتاب وحی و وسيله سنجش (درست از نادرست) را نازل فرموديم تا
مردم جهان، برای برقراری عدالت و انصاف برپاخيزند
  
Home   | Farsi Translation | English Translation 
Copyright © 2010 QuranDrGilani.com All Rights Reserved.
Translated and maintained by Dr. Abdollah Gilani Email