Translation of the Holy Quran by Dr. Gilani

 

ترجمه دکتر گيلانی

نازل شده در مکه - شامل ٣۶ آيه

فقط خدا - فقط قرآن

سوره مطففين - سوره  ۸٣

 

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

 

به نام خدای بخشاينده هستی بر همه و بسيار مهربان برنيكان ذ

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

 

1- وای به حال كم‌فروشان خدعه‌گر،  

 

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

 

2- افرادی كه وقتی خودشان چیزی را ميخرند، حق خود را كاملاً دریافت می‌كنند؛   

 

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

 

3- ولی هنگامی كه برای فروش جنس به دیگران، اندازه یا وزن می‌كنند، كم می‌دهند.

 

أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

 

4- آیا این افراد عقیده ندارند كه در رستاخیز برانگیخته می‌شوند،

 

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

 

5- در روزی بسیار بزرگ و پر اهمیت،

 

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

 

6- روزی كه انسانها برای حضور در برابر پروردگار عالمیان برای پاسخگوئی می‌ایستند.

 

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

 

7- چنان نیست (که آنها تصور ميکنند،) بلكه مسلماً نامه اعمال بدكاران در سجین است.

 

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

 

8- و تو چه می‌دانی كه سجین چیست؟    1

 

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ 

 

9- آن كتابی بزرگی است كه اعمال بدكاران در آن نوشته و ثبت شده است.

 

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

 

10-وای در آن روز به تكذیب ‌كنندگان.

 

الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

 

11- آنهائی كه روز رسیدگی وداوری به باور و آئین انسانها را تكذیب و دروغ تصور می‌كنند.

 

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

 

12- و جز ستمكاران متجاوز و گنه‌پیشه، آن روز را دروغ نمی‌شمارند.

 

إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

 

13- همانهائی كه وقتی آیات خدا بر آنها خوانده می‌شود، می‌گویند كه: " اینها افسانه‌های پیشینیان است."

 

كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

 

14- چنین نیست كه خیال می‌كنند، بلكه نتیجه و تاثير اعمال‌شان، مانند زنگاری بر (آئینه) دل و درونشان نشسته است
     (كه مانع از ادراك آنها می‌گردد).    

 

كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

 

15- چنین نیست كه آنها می‌پندارند، بلكه در آن روز، آنها بوسیله‌ای پرده‌ای از كردار زشت‌شان، از نور رحمت پروردگارشان محرومند،

 

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ

 

16- سپس آنها (پس از رسیدگی و داوری به اعمالشان،) به آتش جهنم می‌رسند.

 

ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

 

17- آنگاه به ایشان گفته می‌شود: " این همان آتش دوزخی هست كه منكر آن بودید."        2

 

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

 

18- اینطور نیست كه نا باوران تصور می‌كنند، بلكه نامه اعمال خوبان در علیین هست.    3

 

 وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ

 

19- و تو از چگونگی «علیین» چه درك می‌كنی؟

 

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

 

20- كتابیست بزرگ كه همه اعمال نیكان در آن نوشته و ثبت شده است.

 

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

 

21- و مقربان درگاه رحمت الهی، بر آن كتاب نظارت و گواهی دارند.   

 

  إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

 

22- البته نیكان همه در بهشت پرنعمت هستند.

 

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

 

23- بر تخت‌هائی (مبل‌هائی) راحت تكیه زده و زیبائیهای بهشت جاودان را تماشا می‌كنند.

 

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

 

24- در چهره‌ها و قیافه‌هاشان، خوشنودی و خرمی از بودن در بهشت پرنعمت را ملاحظه می‌كنی.

 

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

 

25- آنها با نوشیدنی‌های پاك و مهرزده (به اصطلاح دست نخورده) پذیرائی می‌شوند.

 

 خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

 

26- مهری كه بر دهانه آن ظرف نهاده شده، از مشك خوشبوست و برای استنشاق این عطر، (بهشتيان) از هم پیشی می‌گیرند.

 

وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ 

 

27- و طعم آن از آب چشمه «تسنیم» است،

 

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

 

28- چشمه‌ای در بهشت، كه مقربان درگاه رحمت الهی از آن می‌‌نوشند.

 

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

 

29- در دنیا، گناهكاران مؤمنان را مسخره می‌كردند (مثلاً كه این امل هست و غیره)

 

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

 

30- و وقتی كه ازكنارشان می‌گذشتند، كافران با چشمك زدن به هم، آنها را مورد استهزاء قرار می‌دادند.

 

وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ

 

31- پس از بازگشت به خانواده‌شان، برای آنها تعریف می‌كردند كه چطور آنها را مسخره كرده و شروع می‌كردند به خوش خندیدن.

 

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ

 

32- و هر گاه آنانرا می ديدند، می‌گفتند: " اینها گمراه و احمق هستند."

 

وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ

 

33- در حالی كه آنها مأموریت فضولی و سرپرستی آنها را نداشتند.

 

فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

 

34- که در نتيجه، آن روز مؤمنان به وضع كافران می‌خندند.

 

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

 

35- در حالی كه بر تخت‌های راحت (مبل‌های راحت) تكیه زده و اوضاع را تماشا می‌كنند،

 

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

 

36- که آیا كافران پاداش اعمال خود را گرفتند؟

 
   

اين قسمت پاورقی اسست و قسمتی از قرآن نيست 

1- ايرانيان به اشتباه مي‌گويند: او را "سين جين" كرده!

2- (آتش محروميت از نور و رحمت الهي!)

3- - (عليين) كتابي سرشار از اعمال خوبان در عالي‌ترين مقام‌ها نزد خداست، برخلاف (سجين) كه كتابي مملو از بزه‌كاريها و ظلم و بيداد ستمگران و بدكاران است كه به حالت كتاب و پرونده زنداني‌ها (سجن يعني زندان) از پيش نگهداري مي‌شود.

 
   

برگشت

در آيه  25 سوره 57 (سوره حديد) خداوند ميفرمايد
 ما پيغمبرانمان را با آيات و دليل‌های روشن فرستاديم و با آنها كتاب وحی و وسيله سنجش (درست از نادرست) را نازل فرموديم تا
مردم جهان، برای برقراری عدالت و انصاف برپاخيزند
  
Home   | Farsi Translation | English Translation 
Copyright © 2010 QuranDrGilani.com All Rights Reserved.
Translated and maintained by Dr. Abdollah Gilani Email