|
Translation of the Holy Quran by Dr.
Gilani |
Hood (The
Messenger) - Chapter 11
|
Contains 123 Verses – Mecca |
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ |
|
In the Name of God, the Most Gracious, the Most Mercifulذذ |
|
الَر كِتَابٌ
أُحْكِمَتْ آيَاتُهُ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ
|
|
1- |
Alif – Lam – Ra, (from Allah = God to Rasul = Messenger)
(This is) a Book, where Verses are founded
perfectly
and also explained by the One Who is the Most Wise,
All Aware (of all things). |
أَلاَّ
تَعْبُدُواْ إِلاَّ اللّهَ إِنَّنِي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ
وَبَشِيرٌ |
|
2- |
(Saying): Don’t worship anyone except God.
Indeed, I (Muhammad) have been ordered by Him, to be a warner (to
the consequences of bad behavior)
and a bringer of good news (to
good people). |
وَأَنِ
اسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم
مَّتَاعًا حَسَنًا إِلَى أَجَلٍ مُّسَمًّى وَيُؤْتِ
كُلَّ ذِي فَضْلٍ فَضْلَهُ وَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنِّيَ
أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ كَبِيرٍ |
|
3- |
And that you should ask for forgiveness of
your Lord for your past mistakes and sins
and also turn to Him
in repentance (with the promise that you shall behave according
to His Commandments)
so that He may grant you a good enjoyable
life up to an appointed term (time of death)
and that He may bring His Favor to everyone deserving Favor (in
this world and in the Hereafter).
But if you turn
away (from God’s Teachings), then I fear for you the suffering
of a Great Day (of Reckoning). |
إِلَى اللّهِ
مَرْجِعُكُمْ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
|
|
4- |
To God will be your ultimate return and
He is capable over all things. |
أَلا
إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُواْ مِنْهُ أَلا حِينَ
يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا
يُعْلِنُونَ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ |
|
5- |
Notice, they (the hypocrites) cover up and
bend their chest (when they are whispering to each other),
to
hide from him (the Prophet).
But even when they try to cover themselves with
their garments,
He (God) knows what they are concealing and what they
reveal.
Certainly He is All Knowing of all secrets of the hearts
of people. |
وَمَا مِن
دَآبَّةٍ فِي الأَرْضِ إِلاَّ عَلَى اللّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ
مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
|
|
6- |
And there is no moving creature on earth
but that its nourishment and sustenance is due and is dependent on God
and
He knows its whereabouts and its resting-return place (after
death).
All that is in a Clear Book (of Decrees by God). |
وَهُوَ
الَّذِي خَلَق السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ
وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى
الْمَاء لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا وَلَئِن
قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِن بَعْدِ الْمَوْتِ
لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ
إِنْ هَذَا إِلاَّ سِحْرٌ مُّبِينٌ |
|
7- |
And He is the One, Who created the heavens
and the earth in six periods of time
and the Dominion of His
Creation was directed upon water (from which He created all
living beings and humans), 1
(God reminds you of the Creation of
the universe including yourselves)
to test you which one of you
is the best in behavior and deeds.
But if you say: “You really
will be raised up after death (in the Hereafter),”
those who
disbelieve, would surely say: “This is nothing but an obvious
delusion and magic”.
|
وَلَئِنْ
أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَى أُمَّةٍ مَّعْدُودَةٍ
لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ أَلاَ يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ
مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ
يَسْتَهْزِئُونَ |
|
8- |
And if We delay the punishment from them
(the disbelievers) for a limited term, they would surely say:
“What is keeping it (the punishment) back?”
Be aware, on the Day
it reaches them, there won’t be anything to hold it off
and
the very same thing that they used to make fun of it, will
overwhelm them. |
وَلَئِنْ
أَذَقْنَا الإِنْسَانَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ
إِنَّهُ لَيَؤُوسٌ كَفُورٌ |
|
9- |
And so is that when We let a human being taste a
Mercy from Us,
then We withdraw it from him, that person would easily lose any hope and become ungrateful (for past
favors). |
وَلَئِنْ
أَذَقْنَاهُ نَعْمَاء بَعْدَ ضَرَّاء مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ
السَّيِّئَاتُ عَنِّي إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ |
|
10- |
And if We let anyone who taste and
enjoy plenty of goods after hardship had hit him (or her),
he
(or she) would surely say: “Hard times are gone from me”,
being indeed very happy and boastful. (forgetting that God removed his
hardship and is letting him have good times), |
إِلاَّ
الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُوْلَئِكَ لَهُم
مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ |
|
11- |
Except the persons who show patience and
do righteous good deeds,
those are the ones for whom there shall
be forgiveness and a great reward (Paradise). |
فَلَعَلَّكَ تَارِكٌ بَعْضَ مَا يُوحَى
إِلَيْكَ وَضَآئِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوْلاَ أُنزِلَ
عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَاء مَعَهُ مَلَكٌ إِنَّمَا أَنتَ نَذِيرٌ
وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ |
|
12- |
Is it then conceivable that you
(Muhammad) would give up and abandon
or delay announcing part of
what was revealed to you and your chest (heart) is stressed by it
because they (the disbelievers) say:
“Why was not a treasure sent down to him (Muhammad) or why did
not an angel come (visible) with him?”
But (they don’t realize
that) in fact you are (only) a warner,
whereas God is the
Disposer of affaires over all things
(and He decides what is to
be done when and not you). |
أَمْ
يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ فَأْتُواْ بِعَشْرِ سُوَرٍ مِّثْلِهِ
مُفْتَرَيَاتٍ وَادْعُواْ مَنِ اسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ اللّهِ إِن
كُنتُمْ صَادِقِينَ |
|
13- |
Or they say: “He (Muhammad) made it up
(the Quran) “.
Say to them: “Produce then ten chapters similar
to it, invented (by you)
and (to this end) call (for help)
whomever you can, other than God, if (you think) you are being
truthful”. |
فَإِن لَّمْ
يَسْتَجِيبُواْ لَكُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّمَا أُنزِلِ بِعِلْمِ
اللّهِ وَأَن لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ |
|
14- |
So then as they don’t respond (to produce
it) to you,
then know that it (the Revelation of the Quran) was sent down by the
Knowledge of God
and that none is worthy of worship except He.
Will you then submit yourselves to Him as Muslims? |
مَن كَانَ
يُرِيدُ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ
أَعْمَالَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لاَ يُبْخَسُونَ |
|
15- |
Whoever only desires and strives for the
life of this world and its luxury,
We will render them the
results of their actions and efforts fully and they won’t be
underpaid. |
أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي
الآخِرَةِ إِلاَّ النَّارُ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَاطِلٌ
مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ |
|
16- |
Those are the ones for whom there is
nothing in the Hereafter but the Fire
and invalid becomes all
that they produced therein and all what they used to do, become
useless. |
أَفَمَن كَانَ
عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّهِ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌ مِّنْهُ وَمِن
قَبْلِهِ
كِتَابُ مُوسَى إَمَامًا وَرَحْمَةً أُوْلَئِكَ يُؤْمِنُونَ
بِهِ وَمَن يَكْفُرْ بِهِ مِنَ الأَحْزَابِ فَالنَّارُ
مَوْعِدُهُ فَلاَ تَكُ فِي مِرْيَةٍ
مِّنْهُ إِنَّهُ الْحَق مِن رَّبِّكَ
وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يُؤْمِنُونَ |
|
17- |
Could anyone (who believes in and) who stands
by a clear Message (the Quran) from his Lord
and is reading it as a witness of him (Muhammad, is similar to a disbeliever?)
And before that there was the Book of Moses
(the Torah) as a guiding leader
and indicator (to the coming of Muhammad) and as a Mercy from
God.
Those kind of persons believe in it.
But whoever from the parties and sects (such as those Jews or
Christians who) reject it (the Book of God),
then the Fire shall be
his promised meeting-place.
So don’t be in any doubt about it.
Certainly it is the Truth from your Lord, but most of the
mankind do not believe this fact. |
وَمَنْ
أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَى عَلَى اللّهِ كَذِبًا أُوْلَئِكَ
يُعْرَضُونَ عَلَى رَبِّهِمْ وَيَقُولُ الأَشْهَادُ
هَؤُلاء الَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى رَبِّهِمْ أَلاَ لَعْنَةُ
اللّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ |
|
18- |
And who is more unjust and wrong than a
person who would invent a lie, relating it to God?
Such persons
shall be brought before their Lord and the witnesses (to their
fabrications) will say:
“Those are the ones who made up lies against
their Lord".
Behold, the Curse (lack of Mercy) of God is against
the unjust people. |
الَّذِينَ
يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم
بِالآخِرَةِ هُمْ كَافِرُونَ |
|
19- |
Those same people who hinder others from
the Way of God and seek to show crookedness in it
and they keep
disbelieving in the Hereafter. |
أُولَئِكَ
لَمْ يَكُونُواْ مُعْجِزِينَ فِي الأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن
دُونِ اللّهِ
مِنْ أَوْلِيَاء يُضَاعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ مَا كَانُواْ
يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ وَمَا كَانُواْ يُبْصِرُونَ |
|
20- |
Those will never be able to escape
(the punishment) on the earth
and there won’t be any protectors
for them besides God.
Their suffering will be doubled (for their
disbelief and also hindering others from the Way of God).
(Because of their persistent denial and hostility,)
they could
not bear to listen to the Truth and they did not consider to
look at (and study it). |
أُوْلَئِكَ
الَّذِينَ خَسِرُواْ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُواْ
يَفْتَرُونَ |
|
21- |
They are those who caused loss on
themselves
and all the lies that they had invented will
disappear and vanish from them. |
لاَ جَرَمَ
أَنَّهُمْ فِي الآخِرَةِ هُمُ الأَخْسَرُونَ |
|
22- |
No doubt as a result, they will
definitely be the biggest losers in the Hereafter. |
إِنَّ
الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ وَأَخْبَتُواْ إِلَى
رَبِّهِمْ أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ |
|
23- |
Certainly those who believe (in the One
God)
and do righteous good deeds and humble themselves to their
Lord,
they will be the dwellers of Paradise, in which they will
stay forever |
مَثَلُ
الْفَرِيقَيْنِ كَالأَعْمَى وَالأَصَمِّ وَالْبَصِيرِ وَالسَّمِيعِ
هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ |
|
24- |
The comparison of the two groups (between
the believers and disbelievers)
is like the blind and the deaf
(compared) to a person who can see and hear well;
are these two
(kinds of people) equal when compared?
Won’t you then consider
(the difference of the situations)? |
وَلَقَدْ
أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَى قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ |
|
25- |
And We indeed sent Noah to his people (and he
said:) “I am indeed a clarifying warner (from God) for you,” |
أَن لاَّ
تَعْبُدُواْ إِلاَّ اللّهَ إِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ
يَوْمٍ أَلِيمٍ |
|
26- |
“That you should not worship any except
God;
as I really fear for you of the suffering of the painful
Day (of Judgment and the Hereafter). |
فَقَالَ
الْمَلأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قِوْمِهِ مَا نَرَاكَ إِلاَّ
بَشَرًا مِّثْلَنَا وَمَا نَرَاكَ اتَّبَعَكَ
إِلاَّ الَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا
بَادِيَ الرَّأْيِ وَمَا نَرَى لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍ بَلْ
نَظُنُّكُمْ كَاذِبِينَ |
|
27- |
Then the chiefs of the disbelievers of
his people said:
“We notice that you are no different but a
person like us
and we see none following you except the low
level folks among us without any ideas
and we see no superiority
or merit of you above us, on the contrary we suspect that you
are liars”. |
قَالَ يَا
قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَى بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّيَ
وَآتَانِي رَحْمَةً مِّنْ عِندِهِ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ
أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَارِهُونَ |
|
28- |
He said: “O my people, have you ever
considered that if I were founded on a clear proof from my Lord
and that He granted a Mercy (of Prophethood) to me,
but then
this fact has been obscured to you (because of your attitude)?
Are we forcing you to accept (the belief in the One God) while you
dislike it (the monotheism)?” |
وَيَا قَوْمِ لا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ
مَالًا إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى اللّهِ وَمَآ أَنَاْ بِطَارِدِ
الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّهُم مُّلاَقُو رَبِّهِمْ وَلَكِنِّيَ
أَرَاكُمْ قَوْمًا تَجْهَلُونَ |
|
29- |
“And o my people, I am not asking you for
any material benefit.
My compensation is only by God
and I am
not going to neglect or drive away those who have already
believed
(just because you say they are of lower class);
in fact
they shall meet their Lord, but I see you as a people who behave
ignorantly”. |
وَيَا قَوْمِ
مَن يَنصُرُنِي مِنَ اللّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ أَفَلاَ تَذَكَّرُونَ |
|
30- |
“And o my people, who would (be able to)
help me against God (‘s punishment) if I would drive them away,
don’t you notice the point?” |
وَلاَ أَقُولُ
لَكُمْ عِندِي خَزَآئِنُ اللّهِ وَلاَ أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلاَ
أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلاَ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي
أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ اللّهُ
خَيْرًا اللّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنفُسِهِمْ إِنِّي إِذًا
لَّمِنَ الظَّالِمِينَ |
|
31- |
“And I am not saying that I possess the
Treasure of God and I don’t know the unseen,
nor do I say that I
am an angel,
I also don’t say about those whom your eyes look
down upon, that God will not grant them any good.
God knows best
what is in their (hearts) inner-selves.
I would then be among the oppressors (if I would say that)”. |
قَالُواْ يَا
نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتَنِا بِمَا
تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ |
|
32- |
They said: “O Noah, you have argued with
us and have prolonged the dispute with us,
so if you are being
truthful, then bring on us what you promised (would happen to)
us (if we don’t believe you)”. |
قَالَ
إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ اللّهُ إِن شَاء وَمَا أَنتُم
بِمُعْجِزِينَ |
|
33- |
He said: “Certainly God will bring it
upon you if He wills and you won’t be able to escape it”. |
وَلاَ
يَنفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ
اللّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ
تُرْجَعُونَ |
|
34- |
“And my advice will not benefit you,
even
if I would like to give you a good advice, if God would have
decided to let you be astray.
He is your Lord and to Him you
shall be returned”. |
أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ قُلْ إِنِ
افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَاْ بَرِيءٌ مِّمَّا
تُجْرَمُونَ |
|
35- |
Or (the pagans of Mecca)
say: “He (Muhammad) has made it up (the Quran)”.
Say: “If I have
fabricated it, my crimes will be against myself,
but I am
innocent and not responsible for those crimes that you commit”. |
وَأُوحِيَ
إِلَى نُوحٍ أَنَّهُ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلاَّ مَن قَدْ
آمَنَ فَلاَ تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ
|
|
36- |
And it was revealed to Noah that:
“No one
else of your people will believe except those who already have
believed.
So don’t be sad because of what evil they had been
doing”. |
وَاصْنَعِ
الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلاَ تُخَاطِبْنِي فِي
الَّذِينَ ظَلَمُواْ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ |
|
37- |
And build the ship under Our Supervision
and Our Revelation
and don’t call me on behalf of those who did
wrong; as they are going to be drowned”. |
وَيَصْنَعُ
الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلأٌ مِّن قَوْمِهِ سَخِرُواْ
مِنْهُ قَالَ إِن تَسْخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ
كَمَا تَسْخَرُونَ |
|
38- |
And as he was building the ship, whenever
the bosses of his people passed by, they made fun of him.
He
responded: “As you mock at us now, we also will mock at you,
just the way you are ridiculing (us)”. |
فَسَوْفَ
تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ
عَذَابٌ مُّقِيمٌ |
|
39- |
And soon you will find out on whom such a
punishment will arrive which will humiliate him
and on whom a lasting
suffering will arrive”. |
حَتَّى إِذَا
جَاء أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِن
كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلاَّ مَن سَبَقَ عَلَيْهِ
الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلاَّ قَلِيلٌ |
|
40- |
(So it was) until Our Command came and
water gushed from the oven
(an indication that the flood is going
to happen soon, when)
We said (to Noah): “Get on board of every
pair of animals, two of them
and your family members except
anyone against whom the Word (of God’s Judgment) has already
gone forth
(that because of their disbelief they shall stay) and
(also take) all those who have believed”.
But only a few had
believed with him (Noah). |
وَقَالَ
ارْكَبُواْ فِيهَا بِسْمِ اللّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا إِنَّ
رَبِّي لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ |
|
41- |
And Noah said: “Go on board in the Name
of God,
also (mention the Name of God) at the time of its departure and
also at the time of its arrival to anchor.
Certainly my Lord is Very Forgiving, Most Merciful (to good
people)”. |
وَهِيَ
تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ
وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَب مَّعَنَا وَلاَ تَكُن
مَّعَ الْكَافِرِينَ |
|
42- |
So it (the ship) moved on with them on it into
waves that were like mountains
and Noah had called out to his
son, who had kept himself apart (from him):
“O my son, come on
board with us and don’t remain with the unbelievers”. |
قَالَ سَآوِي
إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاء قَالَ لاَ عَاصِمَ الْيَوْمَ
مِنْ أَمْرِ اللّهِ إِلاَّ مَن رَّحِمَ وَحَالَ بَيْنَهُمَا
الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ |
|
43- |
He (the son) answered: “I will get onto a
mountain that will save me from floodwater”.
(Noah) said: “Today there is no protector from the Command Word of God except
for those on whom He has Mercy”.
And a wave rose up between them
and he (the son) was among the drowned. |
وَقِيلَ يَا
أَرْضُ ابْلَعِي مَاءكِ وَيَا سَمَاء أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاء
وَقُضِيَ الأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ وَقِيلَ بُعْدًا
لِّلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ |
|
44- |
And (later) it was said (by Command of
God): O earth, swallow down (absorb) your water, and o sky, stop
raining.
And the water was made to sink into the land and the Will of God was done,
and the ship came to stay on Mount Judi
and it was spoken: “Down and away with the evildoing people”. |
وَنَادَى
نُوحٌ رَّبَّهُ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابُنِي مِنْ أَهْلِي وَإِنَّ
وَعْدَكَ الْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ |
|
45- |
And Noah called upon his Lord, saying:
“O my
Lord, of course my son is of my family and certainly Your
promise is true
and You are the Fairest of all judges and commanders”. |
قَالَ يَا
نُوحُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ إِنَّهُ عَمَلٌ غَيْرُ صَالِحٍ
فَلاَ تَسْأَلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ إِنِّي أَعِظُكَ أَن
تَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ |
|
46- |
(God) answered: “O Noah, he is really not
(of same character) of your family,
his conduct was not
righteous, so do not ask Me of something of which you have no
knowledge.
I advise you not to become (like) one of the ignorant
people”. |
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ
أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَإِلاَّ تَغْفِرْ لِي
وَتَرْحَمْنِي أَكُن مِّنَ الْخَاسِرِينَ |
|
47- |
Noah said: “O my Lord, I seek refuge to
You from (making mistake and)
asking You something of which I
have no knowledge of.
And unless You forgive me and have Mercy on
me, I will be one of the losers”. |
قِيلَ يَا
نُوحُ اهْبِطْ بِسَلاَمٍ مِّنَّا وَبَركَاتٍ عَلَيْكَ وَعَلَى
أُمَمٍ مِّمَّن مَّعَكَ وَأُمَمٌ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم
مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ |
|
48- |
It was said: “O Noah, come down and
disembark (from the ship) in peace from Us and blessings on you
and on the folks who are with you and some people (who will come
in the future) from them,
but there will also be people which We
let them enjoy life
(for a while, but they will not behave
righteous), then a painful punishment from Us will reach them”. |
تِلْكَ مِنْ
أَنبَاء الْغَيْبِ نُوحِيهَا إِلَيْكَ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَا أَنتَ
وَلاَ قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَذَا فَاصْبِرْ إِنَّ الْعَاقِبَةَ
لِلْمُتَّقِينَ |
|
49- |
These are accounts of the unseen (not seen
by you Muhammad), which We reveal to you;
neither you, nor
your people could not have known about it before this
(Revelation).
So (learning from the story of Noah and) be patient
(in present difficult times)
as surely the good end result will be for
the pious people. |
وَإِلَى عَادٍ
أَخَاهُمْ هُودًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم
مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ إِنْ أَنتُمْ إِلاَّ مُفْتَرُونَ |
|
50- |
And to the inhabitants of Aad, their
brother Hood (was sent by Us).
2
He said: “O my people, worship
only God, as there is no one and nothing worthy of worship
except He.
Certainly you have invented lies (by those idols that
you worship). |
يَا قَوْمِ
لا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى
الَّذِي فَطَرَنِي أَفَلاَ تَعْقِلُونَ |
|
51- |
“O my people, I am not asking you for any
reward or wages
(for my advice to you, as)
my reward is only by
the One, Who brought me into being.
Will you then not think to
understand? |
وَيَا قَوْمِ
اسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ يُرْسِلِ
السَّمَاء عَلَيْكُم مِّدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَى
قُوَّتِكُمْ وَلاَ تَتَوَلَّوْاْ مُجْرِمِينَ |
|
52- |
“And O my people, ask for forgiveness
from your Lord and repent and turn onto Him.
He will shower you
with blessing (good rain) from the sky
and will add power and
strength to your present level of strength and do not turn away
(from me and this advice) as people who are lost in sin”. |
قَالُواْ يَا
هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي
آلِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ |
|
53- |
They said: “O Hood, you have not brought
us any proof or clear evidence
and we are not going to quit our
gods for your words and we are not believing in you”. |
إِن نَّقُولُ
إِلاَّ اعْتَرَاكَ بَعْضُ آلِهَتِنَا بِسُوَءٍ قَالَ إِنِّي
أُشْهِدُ اللّهِ وَاشْهَدُواْ أَنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ |
|
54- |
“All we say is that some of our gods have
seized you with evil (of madness)”.
Hood said: “I certainly call
God as witness and I testify that I am free from all that you
associate in worship”, |
مِن دُونِهِ
فَكِيدُونِي جَمِيعًا ثُمَّ لاَ تُنظِرُونِ |
|
55- |
“Other than Him (God).
So keep on plotting against me, all of you and do not give me
any chance” |
إِنِّي
تَوَكَّلْتُ عَلَى اللّهِ رَبِّي وَرَبِّكُم مَّا مِن دَآبَّةٍ
إِلاَّ هُوَ آخِذٌ بِنَاصِيَتِهَا إِنَّ رَبِّي عَلَى صِرَاطٍ
مُّسْتَقِيمٍ |
|
56- |
“I have surely put my trust in God, my
Lord and your true Lord.
There is not a single moving (living)
creature except that He has total hold (control) of its being, (control on its
forehead).
Certainly my Lord is on the right way”. |
فَإِن
تَوَلَّوْاْ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّا أُرْسِلْتُ بِهِ إِلَيْكُمْ
وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّي قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّونَهُ
شَيْئًا إِنَّ رَبِّي عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ حَفِيظٌ |
|
57- |
“So if you turn away (from me, I am
warning you that)
I indeed delivered the Message, for which I
was sent to you
and that my Lord will cause another people to
take your place and you have no way harming Him.
In fact my Lord
is Guardian over all things”. |
وَلَمَّا
جَاء أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ
بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَاهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
|
|
58- |
And when Our Command (of punishment)
came,
We saved Hood and those who had believed along with him by
a Mercy from Us
and We saved them from a severe suffering. |
وَتِلْكَ
عَادٌ جَحَدُواْ بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْاْ رُسُلَهُ
وَاتَّبَعُواْ أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ |
|
59- |
And such was the end of Aad (people).
They rejected their Lord’s Message and lessons and disobeyed His
Messengers
and they followed the command of any arrogant oppressor and
enemy of
truth. |
وَأُتْبِعُواْ
فِي هَذِهِ الدُّنْيَا لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ أَلا إِنَّ
عَادًا كَفَرُواْ رَبَّهُمْ أَلاَ بُعْدًا لِّعَادٍ قَوْمِ هُودٍ |
|
60- |
And they continued to follow the way of
deserving the curse (of God, rejection from His Mercy)
in this world and in the Day of
Resurrection (and Judgment).
Take notice that indeed the Aad
people denied their Lord.
Notice that the inhabitants of Aad,
(the people of the prophet Hood) are far away from the Mercy of
God. |
وَإِلَى
ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ
مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ هُوَ أَنشَأَكُم
مِّنَ الأَرْضِ وَاسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَاسْتَغْفِرُوهُ
ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٌ مُّجِيبٌ |
|
61- |
And onto the people of the Thamood, (We
sent) their brother Saleh.
He said: “O my people, worship only
God.
There is no one for you worthy of worship except He.
He brought you into being from the earth and made you settle
down and develop on it.
So ask forgiveness from Him (for your sins), also
turn to Him in repentance.
Certainly my Lord is Ever Near,
Ever Responding (to the calls of whoever calls Him)”. |
قَالُواْ يَا
صَالِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّا قَبْلَ هَذَا أَتَنْهَانَا
أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكٍّ
مِّمَّا تَدْعُونَا إِلَيْهِ مُرِيبٍ |
|
62- |
They said: “O Saleh, you had really been
a figure of hope before this (kind of talking).
Are you
forbidding us to worship what our fathers used to worship?
And
we are in grave doubt about the direction (of worshipping only
One God) that you invite us to”. |
قَالَ يَا
قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَى بَيِّنَةً مِّن رَّبِّي
وَآتَانِي مِنْهُ رَحْمَةً فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ اللّهِ إِنْ
عَصَيْتُهُ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيْرَ تَخْسِيرٍ |
|
63- |
He said: “O my people, have you
considered that if I stand by a clear evidence from my Lord
and
that He has granted me a Mercy (of Prophethood) from Him,
who could
help then to protect me from God, if I were to disobey Him?
You
are not adding then (with your denials) any thing to me but
loss”. |
وَيَا قَوْمِ
هَذِهِ نَاقَةُ اللّهِ لَكُمْ آيَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ
اللّهِ وَلاَ تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ |
|
64- |
“And also, o my people, this specific
she-camel is a token sign of God ('s miracle of creation)
for
you (to observe it), so leave her alone to feed on the pasture
of the land of God
and don’t touch her with intent of any harm, otherwise a punishment
in the near future shall seize you”. |
فَعَقَرُوهَا
فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ ذَلِكَ
وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍ |
|
65- |
But (in defiance), they pursued to bother her.
So he (Saleh) said: “Enjoy yourselves yet for 3 days in your
place.
This is a promise that will not be wrong”. |
فَلَمَّا
جَاء أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَالِحًا وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ
بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَمِنْ خِزْيِ يَوْمِئِذٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ
الْقَوِيُّ الْعَزِيزُ |
|
66- |
Then when Our Command of Judgment came to
pass,
We saved Saleh and those who had believed along with him
by a Grace from Us
and kept them from the disgrace of that Day.
Indeed, your Lord is the All Powerful, All Mighty. |
وَأَخَذَ
الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُواْ فِي دِيَارِهِمْ
جَاثِمِينَ |
|
67- |
And a loud blast seized those evildoers
and so they lay as dead bodies in their places, |
كَأَن لَّمْ
يَغْنَوْاْ فِيهَا أَلاَ إِنَّ ثَمُودَ كَفرُواْ رَبَّهُمْ أَلاَ
بُعْدًا لِّثَمُودَ |
|
68- |
As if they had never lived there.
Behold,
the Thamood people really denied their Lord.
Notice that so far
away (from God’s Mercy became) the people of Thamood. |
وَلَقَدْ
جَاءتْ رُسُلُنَا إِبْرَاهِيمَ بِالْبُشْرَى قَالُواْ سَلاَمًا
قَالَ سَلاَمٌ فَمَا لَبِثَ أَن جَاء بِعِجْلٍ حَنِيذٍ |
|
69- |
And indeed Our messengers (angels) came to Abraham
with a good news, they
said:
“Salaam (peace – greeting)”.
Abraham responded: “Salaam”.
And it did not take him long to bring a roasted calf (for his
guests).
|
فَلَمَّا
رَأَى أَيْدِيَهُمْ لاَ تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ
مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُواْ لاَ تَخَفْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى
قَوْمِ لُوطٍ |
|
70- |
But when he noticed that their hands
don’t go towards it (the food),
he found them strange and became
apprehensive of them.
They said: “Don’t be fearful, we have been
indeed sent to the people of (the Prophet) Lot. |
وَامْرَأَتُهُ
قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَاقَ وَمِن وَرَاء
إِسْحَاقَ يَعْقُوبَ |
|
71- |
And his wife (of Abraham) who was
standing there, laughed then (by being so surprised).
So We gave
her the good news of (her coming son) Isaac and beyond and after
Isaac (the grandson) Jacob. |
قَالَتْ يَا
وَيْلَتَى أَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَذَا بَعْلِي شَيْخًا إِنَّ
هَذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ |
|
72- |
She said: “Oh, Woe to me, I shall have a
child while I am an old woman and this husband of mine is an old
man?
This is really a strange thing”. |
قَالُواْ
أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللّهِ رَحْمَتُ اللّهِ وَبَرَكَاتُهُ
عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
|
|
73- |
They (the Messengers) said: “Do you
wonder about the Command, Decree of God?
The Mercy of God and
His Blessings be upon you, o family (of Abraham).
He certainly is
All Praised, All Glorious”. |
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ
وَجَاءتْهُ الْبُشْرَى يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ
|
|
74- |
Then when the fear had gone away from
Abraham and the good news (of having another child; Isaac)
had
reached him, he began to plead with Us for the people of Lot
(to
which the messengers were commanded to go and destroy them
because of their homosexual sins), |
إِنَّ
إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُّنِيبٌ |
|
75- |
Since Abraham was a really forbearing,
kind person who used to call upon God and turn to Him (for help)
very often. |
يَا
إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا إِنَّهُ قَدْ جَاء أَمْرُ رَبِّكَ
وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ |
|
76- |
(But the angelic messengers told him:) “O Abraham,
stop and refrain pleading about this matter;
as indeed the
Command of your Lord already came and a punishment will arrive
at them,
which is not to be stopped or turned back”. |
وَلَمَّا
جَاءتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا
وَقَالَ هَذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ |
|
77- |
And when Our messengers arrived at
Prophet Lot, he felt very bad about them
and was stressed that
he could not protect them (from his people who would approach
them with intent of sodomy)
and said: “This is a distressful
day”. |
وَجَاءهُ
قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُواْ يَعْمَلُونَ
السَّيِّئَاتِ قَالَ يَا قَوْمِ هَؤُلاء بَنَاتِي
هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ
فِي ضَيْفِي أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ |
|
78- |
And his townspeople came rushing to him
and since they were committing sinful acts before, he said:
“O
my people, here are my daughters, they are pure for you (if you
marry them).
So beware of God and don’t humiliate me with regard
to my guests.
Isn’t there one single right and straight-minded
man among you?” |
قَالُواْ
لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ
لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ |
|
79- |
They answered:
“You know well that we
have no claim or use at all for your daughters and you know well
what we are after”. |
قَالَ لَوْ
أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ |
|
80- |
He (Lot) said: “I Wish I could overpower
(to correct) you, or I could get to a stronghold (away from
you)". |
قَالُواْ يَا
لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُواْ إِلَيْكَ فَأَسْرِ
بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ
أَحَدٌ إِلاَّ امْرَأَتَكَ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا
أَصَابَهُمْ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ
بِقَرِيبٍ |
|
81- |
They (the messengers) said:
“O Lot, we
are the Messengers from your Lord; they (those evil people) will
never reach you.
So travel with your family during part of the
night and none of you should look back; but your wife
(who is
with evil people, will remain back in town).
In fact the same
punishment that will hit them, will hit her also.
Indeed their
appointed time will be in the morning.
Is the morning not near?” |
فَلَمَّا
جَاء أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا
عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ |
|
82- |
Then when Our Command (of punishment)
arrived, We turned it (the sinful peoples’ town) upside down
and
rained down upon it hard stones blows, pre-ordained one after
another.
3 |
مُّسَوَّمَةً
عِندَ رَبِّكَ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ |
|
83- |
Predetermined, marked (rocks) by your Lord
and they are not far from evildoers |
وَإِلَى
مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ
مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ وَلاَ تَنقُصُواْ
الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِنِّيَ أَرَاكُم بِخَيْرٍ
وَإِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ
|
|
84- |
And to the people of Midian, (We sent)
their brother Shuaib.
He said: “O my people, worship only God.
There is no one worthy of worship for you, other than He and do
not give less
(of the merchandise due your customers) when you
sell either by measure or by weighing on scale.
I notice that you are
well off and I wish you well, I also fear for you
(the consequences of this delivering less
amount by)
the punishment on an extensively encompassing, and overpowering Day”. |
وَيَا قَوْمِ
أَوْفُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ وَلاَ
تَبْخَسُواْ النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الأَرْضِ
مُفْسِدِينَ |
|
85- |
"And O my people, give full measure and
weight in a just and fair manner
and do not reduce peoples
merchandise that is due to them (in the transaction)
and do not commit mischief in the land, by corruption”. |
بَقِيَّةُ
اللّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ وَمَا أَنَاْ
عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ |
|
86- |
“That which is left by God for you is
better for you if you have gained faith and I am not a guardian
over you
(I just give you advice)”. |
قَالُواْ يَا
شُعَيْبُ أَصَلاَتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ
آبَاؤُنَا أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاء إِنَّكَ
لَأَنتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ |
|
87- |
They said: “O Shuaib, does your prayer orders you to tell us
that we should quit worshipping what our
forefathers used to worship or what we should do with our
properties
no matter what we want?
You must be very forbearing,
smart and mature. (they said it in a sarcastic way)”. |
قَالَ يَا
قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىَ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي
وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا وَمَا أُرِيدُ أَنْ
أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ
عَنْهُ إِنْ أُرِيدُ إِلاَّ الإِصْلاَحَ مَا اسْتَطَعْتُ
وَمَا تَوْفِيقِي إِلاَّ بِاللّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ
أُنِيبُ |
|
88- |
He said: “O my people, have you considered at
all that if I have a clear evidence or proof from my
Lord
and He did grant me a good living from Himself (shall I not
obey Him?)
And I do not wish to keep on contradicting you about what I
forbade you to do.
I desire only reform and
improvement, to the best of my ability and my success is only by
God.
In Him I have put all my trust and unto Him I direct my attention
in prayer”. |
وَيَا قَوْمِ
لاَ يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِي أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَا أَصَابَ
قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَالِحٍ وَمَا قَوْمُ
لُوطٍ مِّنكُم بِبَعِيدٍ |
|
89- |
“And O my people, my disagreement (with you)
should not make you angry to commit crime,
so that a fate similar to what hit the people of Noah or
the people of Hood or the people of Saleh (or the people of Lot),
would hit you. And the people of Lot were not far from where you
are”. |
وَاسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ إِنَّ رَبِّي
رَحِيمٌ وَدُودٌ |
|
90- |
“And ask forgiveness from your Lord and
turn unto Him in repentance,
as my Lord is Most Merciful and
Loving (of good people who repent unto Him)”. |
قَالُواْ يَا
شُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَاكَ
فِينَا ضَعِيفًا وَلَوْلاَ رَهْطُكَ لَرَجَمْنَاكَ وَمَا أَنتَ
عَلَيْنَا بِعَزِيزٍ |
|
91- |
They said: “O Shuaib, there is not much
understanding from what you say
and we see you a weak person among us.
And were it not for your family clan,
we
would have certainly stoned you and you are not powerful over
us”. |
قَالَ يَا
قَوْمِ أَرَهْطِي أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ اللّهِ وَاتَّخَذْتُمُوهُ
وَرَاءكُمْ ظِهْرِيًّا إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
|
|
92- |
He said: “Is then my family clan
more important to you than God?
And you have put Him (God) behind you and away (from your mind, whereas)
indeed, my Lord is surrounding all that you
do”. |
وَيَا قَوْمِ
اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ سَوْفَ تَعْلَمُونَ
مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَاذِبٌ
وَارْتَقِبُواْ إِنِّي مَعَكُمْ رَقِيبٌ |
|
93- |
“And O my people, do anything that you can,
and I will do my way.
You will find out on whom a suffering will arrive
that will humiliate him and who is a liar.
So you wait and see and I am also watching with you”. |
وَلَمَّا
جَاء أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًا وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ
بِرَحْمَةٍ مَّنَّا وَأَخَذَتِ الَّذِينَ ظَلَمُواْ الصَّيْحَةُ
فَأَصْبَحُواْ فِي دِيَارِهِمْ جَاثِمِينَ |
|
94- |
And when Our Command arrived, We saved Shuaib and
those who had believed along with him by a Mercy from Us
and a powerful sound seized those who kept on doing wrong and
injustice and they lay motionless (dead) in their places.
|
كَأَن لَّمْ
يَغْنَوْاْ فِيهَا أَلاَ بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ
ثَمُودُ |
|
95- |
As if they were not living and
functioning there before. Notice that;
the people of Midian got far
away (from God’s Mercy), similar to the people of Thamud that
went far away
(from God’s Mercy and were destroyed). |
وَلَقَدْ
أَرْسَلْنَا مُوسَى بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُّبِينٍ |
|
96- |
And We did indeed send Moses with Our
Proofs and Verses and a Miracle with clear power of evidence, |
إِلَى
فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَاتَّبَعُواْ أَمْرَ فِرْعَوْنَ وَمَا
أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍ |
|
97- |
To the Pharaoh and his court people, but
they kept following the orders of the Pharaoh,
whereas the order
of the Pharaoh was in no way right-minded or mature. |
يَقْدُمُ
قَوْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَأَوْرَدَهُمُ النَّارَ وَبِئْسَ
الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ |
|
98- |
He will go ahead of his people (who
followed him,) on the Day of Resurrection
and will lead them
into the Fire (of Hell); but what an awful place to be led into. |
وَأُتْبِعُواْ
فِي هَذِهِ لَعْنَةً وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ بِئْسَ الرِّفْدُ
الْمَرْفُودُ |
|
99- |
And they were followed by a curse in this
world and (they will receive a curse) in the Day of
Resurrection.
What an awful gift (of curse and deprivation from
God’s Mercy) that they are given. |
ذَلِكَ مِنْ
أَنبَاء الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَآئِمٌ وَحَصِيدٌ |
|
100- |
These are some of the news of the people
of towns that We are telling you (O Muhammad);
some of these
towns are still standing and some have totally been destroyed,
mowed down. |
وَمَا
ظَلَمْنَاهُمْ وَلَكِن ظَلَمُواْ أَنفُسَهُمْ فَمَا أَغْنَتْ
عَنْهُمْ آلِهَتُهُمُ الَّتِي يَدْعُونَ
مِن دُونِ اللّهِ مِن شَيْءٍ لِّمَّا جَاء أَمْرُ رَبِّكَ
وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ |
|
101- |
We did not wrong them, but they wronged
themselves.
So their gods and idols, which they prayed to,
instead of God,
did no good for them at all when the Command of
your Lord came (for their defeat),
nor did they add anything but
destruction (of their beings). |
وَكَذَلِكَ
أَخْذُ رَبِّكَ إِذَا أَخَذَ الْقُرَى وَهِيَ ظَالِمَةٌ إِنَّ
أَخْذَهُ أَلِيمٌ شَدِيدٌ |
|
102- |
And such was the Seizure of your Lord,
when He seized towns, while the population was doing wrong and
evil;
Indeed His Punishing Seizure is very painful, very severe. |
إِنَّ فِي
ذَلِكَ لآيَةً لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ الآخِرَةِ ذَلِكَ يَوْمٌ
مَّجْمُوعٌ لَّهُ النَّاسُ وَذَلِكَ يَوْمٌ مَّشْهُودٌ |
|
103- |
Certainly in these stories lies a good
lesson for those who fear the punishment of the Hereafter.
That is the Day when all mankind will be gathered and presented
and that is the Day which will be clearly witnessed. |
وَمَا
نُؤَخِّرُهُ إِلاَّ لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ |
|
104- |
And We delay it (We delay that Day not for
ever but) only for a
limited period of time. |
يَوْمَ يَأْتِ
لاَ تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلاَّ بِإِذْنِهِ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ
وَسَعِيدٌ |
|
105- |
When that Day arrives, no one shall
speak, except by His Permission,
then some of them are
miserable and doomed and others blessed and happy. |
فَأَمَّا
الَّذِينَ شَقُواْ فَفِي النَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ |
|
106- |
As for those who deserved to be
miserable, they will be then in the Fire, having moaning and
groaning. |
خَالِدِينَ
فِيهَا مَا دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ إِلاَّ مَا شَاء
رَبُّكَ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌ لِّمَا يُرِيدُ |
|
107- |
They will stay in there as long as the
heavens and the earth last, except as your Lord would decide otherwise,
as your Lord certainly is the Performer of what He decides. |
وَأَمَّا
الَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا مَا
دَامَتِ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ إِلاَّ مَا شَاء رَبُّكَ عَطَاء
غَيْرَ مَجْذُوذٍ |
|
108- |
And as for those who deserved to be
blessed and happy,
they will then be in Paradise, staying
therein as long as the heavens and the earth last,
except as
your Lord decides; this is a gift without an end. |
فَلاَ تَكُ
فِي مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَؤُلاء مَا يَعْبُدُونَ إِلاَّ
كَمَا يَعْبُدُ آبَاؤُهُم مِّن قَبْلُ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ
نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ |
|
109- |
So have no doubt about what these people
(idol worshipper) worship.
They worship nothing but what their
fathers (and forefathers) used to worship before and of course,
We shall certainly
repay them their full due (according to what they did in this
world) without any decrease. |
وَلَقَدْ
آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ فَاخْتُلِفَ فِيهِ وَلَوْلاَ كَلِمَةٌ
سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَفِي شَكٍّ
مِّنْهُ مُرِيبٍ |
|
110- |
We indeed also gave the Book (Torah) to
Moses
and differences of opinion occurred about it and were it
not for a previous established Word of your Lord
(giving time to
people to study and improve themselves),
Judgment would have
certainly been passed on them and indeed they (the pagans and
other nonbelievers)
are in real grave doubt about it (the Quran,
just as the Jews were of different opinions regarding the
Torah). |
وَإِنَّ كُلاًّ
لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَالَهُمْ إِنَّهُ بِمَا
يَعْمَلُونَ خَبِيرٌ |
|
111- |
And of course your Lord will pay back to
each of them the consequences of their actions and works, fully.
Surely He is All Aware of what they do. |
فَاسْتَقِمْ
كَمَا أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلاَ تَطْغَوْاْ إِنَّهُ بِمَا
تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ |
|
112- |
So stand firm to do as you (Muhammad)
have been ordered (by God) to do,
and so must do those who have
turned (to God) with you and do not exceed (the limits of God’s
Law),
as indeed He is All Observing of what you are doing. |
وَلاَ
تَرْكَنُواْ إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ
وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللّهِ مِنْ أَوْلِيَاء ثُمَّ لاَ
تُنصَرُونَ |
|
113- |
And do not lean or depend towards those
who do wrong and injustice,
otherwise the Fire should touch you
and you don’t have any protectors other than God,
and then you won’t
be helped. |
وَأَقِمِ
الصَّلاَةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِّنَ اللَّيْلِ إِنَّ
الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ ذَلِكَ ذِكْرَى
لِلذَّاكِرِينَ |
|
114- |
And perform prayers regularly at the two
ends of the day and in
early hours of the night (evening and
night prayers).
Indeed, the good actions (such
as regular prayers) remove the bad and evil habits and deeds.
This is a reminder of advice for people who are mindful (of
God). 4 |
وَاصْبِرْ
فَإِنَّ اللّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ |
|
115- |
And be patient (in difficulties) as of
course God does not spoil the reward of good-behaving persons.
|
فَلَوْلاَ
كَانَ مِنَ الْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُوْلُواْ بَقِيَّةٍ
يَنْهَوْنَ عَنِ الْفَسَادِ فِي الأَرْضِ
إِلاَّ قَلِيلًا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا
مِنْهُمْ وَاتَّبَعَ الَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا أُتْرِفُواْ فِيهِ
وَكَانُواْ مُجْرِمِينَ |
|
116- |
Why then (despite God’s Guidance) in the
generations before you,
people of reason and wisdom did not
speak against and stop corruption on earth,
except for a few of
those whom We saved (because of their righteousness),
whereas
those who did injustice and wrong,
pursued whatever in life they
could find pleasure in and became habitual sinners.
5 |
وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ الْقُرَى
بِظُلْمٍ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ |
|
117- |
And your Lord would never destroy communities
unjustly, while their inhabitants were trying to improve. |
وَلَوْ شَاء
رَبُّكَ لَجَعَلَ النَّاسَ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلاَ يَزَالُونَ
مُخْتَلِفِينَ |
|
118- |
And if your Lord had so willed, He would have
made all mankind with one single belief or religion
(but He decided otherwise, so) people continue to have (freedom
of) differences of opinions, |
إِلاَّ مَن
رَّحِمَ رَبُّكَ وَلِذَلِكَ خَلَقَهُمْ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ
لأَمْلأنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ |
|
119- |
Except those on whom your Lord has had Mercy
(on those who believe in God and live by His Commandments)
and for that reason (of Mercy to realize God and live according
to His Guidance), He created them.
But (as for those who
reject God’s Guidance,) the Word of your Lord shall be fulfilled:
“I will certainly fill the Hell with Jinn (evil invisible beings) and
human beings, altogether”. |
وَكُلاًّ
نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنبَاء الرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِ
فُؤَادَكَ وَجَاءكَ فِي هَذِهِ الْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَى
لِلْمُؤْمِنِينَ |
|
120- |
And all the stories of the previous
Messengers that We relate to you (Muhammad)
are the means by
which We reinforce your heart
and by this (Quran), truth has
come to you as well as a warning advice and reminder for the
believers. |
وَقُل
لِّلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ
إِنَّا عَامِلُونَ |
|
121- |
And tell people who do not believe: “You
act your way and we will act our way,” |
وَانتَظِرُوا
إِنَّا مُنتَظِرُونَ |
|
122- |
“And you wait (for the consequences of
your act) and we are waiting also”. |
وَلِلّهِ
غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ الأَمْرُ
كُلُّهُ فَاعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ
عَمَّا تَعْمَلُونَ |
|
123- |
And the knowledge of the invisible of
the heavens and the earth belongs to God
and all decision about all matters returns back to Him.
So worship Him and trust in Him.
And (be aware that) your Lord is not unaware of what you do. |
1
Life
depends on the existence of water. In primordial times, all
matter was liquid, later parts of it became solid.
2
An
area in southern Arabia.
3
The
township of Sodom and Gomorrah in occupied Palestine.
4
The
morning and afternoon prayers as well as early evening and night
prayers.
5
It
reminds us of people going almost every week-end to ‘casino
resorts’ to gamble and do other sinful acts.
|
|