Translation of the Holy Quran by Dr. Gilani

 

The Rocky Land  -  Chapter 15                |                                     Contains 99 Verses – Mecca   

 

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

 

In the Name of God, the Most Gracious the Most Merciful

الَرَ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُّبِينٍ

 

1-

Alif, Laam, Raa (From Allah = God to Rasool = The Messenger):
These are the Verses of the Book and the Quran (a reading text) which clarifies the truth.

رُّبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ

 

2-

How much the disbelievers would wish they were Muslims
(On the Day of Reckoning, and had submitted their selves to God).

ذَرْهُمْ يَأْكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلْهِهِمُ الأَمَلُ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

 

3-

Leave them to eat and enjoy and have excessive desire to preoccupy them,
but ultimately (in the Hereafter) they will find out the truth.

وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلاَّ وَلَهَا كِتَابٌ مَّعْلُومٌ

 

4-

And We did not destroyed  any township, but that there was a determined plan which was design for it
(and not haphazardly).

مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ

 

5-

No nation which is to be perish, its appointed term can neither be advanced, nor can they postpone it.

وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ

 

6-

And they (The disbelievers) said: “O you (Mohammad), to whom the Reminder (the Quran) is sent down,
you are really a crazy man”.

لَّوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلائِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ َ

 

7-

“Why don’t you bring us angels, if you are being truthful?”

مَا نُنَزِّلُ الْمَلائِكَةَ إِلاَّ بِالحَقِّ وَمَا كَانُواْ إِذًا مُّنظَرِينَ

 

8-

We do not send angels down except for a reason and in the case
(that they would have the duty to punish the evil people,)
they (the evil people) would not be given a chance (to escape).

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ

 

9-

Indeed, We send down the Reminder (the Quran) and We are its Protector.

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الأَوَّلِينَ

 

10-

And of course We did send (Messengers and Reminders) into the previous groups of communities

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلاَّ كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

 

11-

And never did a Messenger come to them but that they made ridicule of him

كَذَلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

 

12-

Thus We let (the Message) enter the hearts of the sinners (to give them a chance to think about it).

لاَ يُؤْمِنُونَ بِهِ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الأَوَّلِينَ

 

13-

Yet they do not believe in it (in the Message of God, the Quran)
and that was the way the disbelievers of the past reacted (to the truth).

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعْرُجُونَ

 

14-

And even if We would open a gate to the sky for them to ascend through,

لَقَالُواْ إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ

 

15-

They would surely say: “Our eyes have been drugged and we have been bewitched."      1

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاء بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ

 

16-

And indeed We have arranged constellations of stars in the sky and We made it so beautiful for the star-gazers.

وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ

 

17-

And We have kept them in protection from any outcast devilish being.

إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ

 

18-

Except when one who would try to gain unauthorized hearing,
then such a being will be pursued by a fiery shooting-star, which would be clear to see.

وَالأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ

 

19-

And We have spread out the earth and placed firm mountains in it
and We caused to grow on it all kinds of things in proper balance and proportion.

وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ

 

20-

And We have provided in it means of living for you and for creatures (animals, etc.)
which you do not provide food for them.

وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلاَّ عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ

 

21-

And there is absolutely nothing except that its source and stores belong to Us
and We do not dispense it except in a measure, well-defined.

وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ

 

22-

And We send the winds, fertilizing (the clouds in the sky and plants on earth),
then We make water pour down from the sky to provide water for you to drink
and you are not in charge of its storage (of the water cycle).

وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ

 

23-

And certainly We do give life and We cause death and We remain after all have passed away.

وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ

 

24-

And indeed we have known all generations (details of their lives) before you
and already know all who will come after you.

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

 

25-

And certainly your Lord will gather them together (on the Day of Judgment)
as indeed He is the All Wise, the All Knowing.

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

 

26-

And indeed We created mankind from dried clay of altered smelly mud.

وَالْجَآنَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ

 

27-

And the Jinn, We had it created before from an intense smokeless fire (invisible waves).

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

 

28-

And remember when your Lord said to the angels:
“I am going to create mankind from dried clay of altered smelly mud.”

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ

 

29-

Then after I fashioned him fully and blew into him (his physical body) of the soul of my creation,
then you all bow down in prostration for Him.
(to God in prostration, to acknowledge his spectacular creation by Him).

فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

 

30-

So the angels bowed down in prostration all together,

إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ

 

31-

Except Iblis (Satan) who refused to be with those who bowed down in prostration.       2

قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ

 

32-

God said: “O Iblis, what is the reason that you are not among those who bowed down in prostration? "

قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

 

33-

Iblis (Satan) said (in envy and arrogance):
“I would never bow down for a human being, whom You created from dried clay of altered smelly mud.”

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

 

34-

God said: “So get out from there (the special status), for you are indeed an outcast,”

وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ

 

35-

And the Curse (deprivation of God’s Grace) will be on you until the Day of Judgment”.

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ

 

36-

(Satan) Iblis said: “O my Lord, then give me the time and chance until the Day the dead will all be raised again.”

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ

 

37-

God said: “You are so given time,”

إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ

 

38-

“Until a Day of predetermined time.”

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِي لأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الأَرْضِ وَلأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

 

39-

Iblis (Satan) said: “O my Lord, because You misled me,
I shall definitely make the path of errors seem fair to them (the mankind) and I shall mislead them all together,”

إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ

 

40-

Except those of Your servants freed from worldly binds who are devoted to you.”

قَالَ هَذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ

 

41-

God said: “This is the Way, which is directly to Me”.

إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلاَّ مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ

 

42-

“In fact, you shall have no authority and influence on My servants,
except on those who are astray and who would follow you”.

وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ

 

43-

“And certainly Hell is the promised place for them all”.

لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ

 

44-

It has seven gates, for each one of those gates, a specific class of (sinners) is assigned (to enter).         3

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

 

45-

“Truly the pious (God-conscious) persons will be in the gardens and by the springs (in Paradise).”

ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ آمِنِينَ

 

46-

(They will be greeted by:) “Enter in Paradise in peace and security”.

وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ

 

47-

And We shall remove from their chests any hard feelings (that they may have)
so they will be like brothers facing each other, sitting on couches.

لاَ يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِين

 

48-

No feeling of fatigue or burden or pain will touch them and they shall never be asked to leave that place.

نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

 

49-

(O Muhammad) Announce to My servants that truly I am the One Who is the Very Forgiving, the Most Merciful
(to good people).

وَ أَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الأَلِيمَ

 

50-

And that My Punishment (to evil people) is indeed the very painful torment.

وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْراَهِيمَ

 

51-

And tell them about the guests (angels who visited Abraham).

إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ

 

52-

When they entered his place and said: “Salaam  = Peace".
(Abraham) said: “We are indeed afraid of you.”

قَالُواْ لاَ تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلامٍ عَلِيمٍ

 

53-

They (the angels) said: “Don’t be afraid, we are indeed giving you good news about a son,
who will be very knowledgeable.”

قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ

 

54-

(Abraham) said:
“Are you giving me this good news that old age has overtaken me?
so what is your good news about?”

قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ

 

55-

They said: “We are giving you the news in truth, so do not be without any hope.”

قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِ إِلاَّ الضَّآلُّونَ

 

56-

Abraham said: “And who could really despair of the Mercy of his Lord except those who are gone astray?”

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

 

57-

He asked saying: “What is then your mission now, O messengers (of God)?”

قَالُواْ إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ

 

58-

They (the angels) said: “We have been sent to (punish) a community which are grave sinners,”

إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ

 

59-

“Except the family and adherents of (the Prophet) Lot, whom we are of course going to save, all of them,”

إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ

 

60-

“With the exception of his wife; about whom we have been commanded (by God)
that she shall be of those who remain behind.”

فَلَمَّا جَاء آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ

 

61-

And when the messengers (the angels) arrived at Lot’s folks.

قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ

 

62-

He (Lot) said: “You are really unfamiliar to me.”

قَالُواْ بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُواْ فِيهِ يَمْتَرُونَ

 

63-

They said: “But we have indeed come to accomplish (the punishment)
that they (you sinful people) are doubting about.”

وَأَتَيْنَاكَ بَالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ

 

64-

“And we have come to you with truth and we are truthful.”

فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ وَامْضُواْ حَيْثُ تُؤْمَرُونَ

 

65-

“So take your family out after a part of the night has passed
and you go behind them and no one amongst you should look back
and you must go on to where you are ordered.”

وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَلِكَ الأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَؤُلاء مَقْطُوعٌ مُّصْبِحِينَ

 

66-

And We made this Order known to him (to Lot) that the root of these (sinners) will be cut off early in the morning.

وَجَاء أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ

 

67-

And the inhabitants of the town came happily (knowing that some young men arrived at Lot’s place),
to find out (about them).

قَالَ إِنَّ هَؤُلاء ضَيْفِي فَلاَ تَفْضَحُونِ 

 

68-

He (Lot) said: “These are my guests indeed, so do not make me ashamed (with your bad behavior),”

وَاتَّقُوا اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ

 

69-

And fear God and do not humiliate me.”

قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ

 

70-

They said: “Didn’t we forbid you from keeping or protecting people of the world (or strangers) from us?”

قَالَ هَؤُلاء بَنَاتِي إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ

 

71-

He said: “These are my (girls) daughters if you intend to do something (marry them).”

لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ

 

72-

(O Muhammad) Indeed, by your life, such people behave blindly in their intoxicated state.

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ

 

73-

Then a very loud sound overtook them at sunrise.

 فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ

 

74-

And we turned (the towns of Sodom) upside down and rained down on them stone like hardened clay.

إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ

 

75-

Surely, in this story, there are lessons to be learned for people who want to learn them.

وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقيمٍ

 

76

And in fact, it (the town of Sodom) is evident right by the road (from Medina to Syria, near the Dead Sea).

إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّلْمُؤمِنِينَ

 

77-

Surely in this story, there is a lesson for the believers.

وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ

 

78-

And the people of Aika (dwellers of the woods) were also indeed wrong-doing people.

فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ

 

79-

We also retributed on them and they both are by the road, quite clear to see
and a lesson to learn from for those who are passing by.

وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ

 

80-

And the people of the rocky area also indeed denied the Messengers.

وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُواْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ

 

81-

And We gave them Our Verses, but they kept off, avoiding it (the Message).

وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ

 

82-

And they kept (by chiseling) on, building houses in the mountains to be safe.

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ 

 

83-

But then a very loud sound overtook them early one morning.

فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ  

 

84-

And all that they had built up was of no use to them.

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَإِنَّ السَّاعَةَ لآتِيَةٌ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ

 

85-

And We did not create the heavens and the earth,
and whatever is between them except and only for the (explanation of the) truth
and the Hour (of Resurrection) is surely to come in the future.
So (O Muhammad) overlook (people’s bad behavior and bad manners) with a nice way of forgiving..

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلاَّقُ الْعَلِيمُ

 

86-

Certainly your Lord is the All Knowing Creator of all there is.

وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ

 

87-

And indeed We did give you the Seven Verses Chapter
(the first chapter of the Quran which has seven Verses), often repeated and the Grand Quran.

لاَ تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَى مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ

 

88-

Do not look eagerly with your eyes at what We have granted (of worldly possessions)
on some classes of them (the disbelievers,) nor be sorry for them (and their denials)
but hold your arm-wings around the believers, with kindness.

وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ

 

89-

And say “I am indeed a plain warner (which God had promised in previous Scripture).”

كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى المُقْتَسِمِينَ

 

90-

Just as We have sent down (the warning in the Quran) against those who divide the Scripture into parts,

الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ

 

91-

Who divided the Quran into parts (believing in parts of it and disbelieving in other parts),

فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِيْنَ

 

92-

Then, by your Lord, We shall certainly call them all for questioning,

عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ

 

93-

About the way they were acting.

فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِين

 

94-

So (you Muhammad) proclaim openly all that you have been commanded to communicate and avoid the idolaters.

إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ

 

95-

Certainly we will suffice to protect you against those who ridicule (you and the Message).

الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللّهِ إِلهًا آخَرَ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

 

96-

Those who assume beside God, another deity (god), but they will know and find out.

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ

 

97-

And of course We know that your chest (your heart) is tightened at what (nonsense) they keep saying.

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ

 

98-

So (to have relief,) glorify your Lord by praising Him
and be of those who prostrate themselves (to God).

وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّى يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ

 

99-

And serve and worship your Lord until the certainty comes upon you.
   

Footnotes

 1
They do not believe no matter what
 
2
Iblis (Satan) was not originally an angel, even though because of his previous sincere worship to God , he (Iblis) was among the angels
 
3
In Arabic, seven means seven and also very many


 

Return

"Quran Verse 25 chapter 57"
"We sent Our messengers with explanations, and sent down along with them the Book and the set of guidelines so that people will rise up for justice and fairness"

Home   | Farsi Translation | English Translation 
Copyright © 2010 QuranDrGilani.com All Rights Reserved.
Designed and maintained by Hassan Zamanzadeh