Translation of the Holy Quran by Dr. Gilani

 

Poets  -  Chapter 26                |                                     Contains 227  Verses – Mecca  

 

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

 

In the Name of God, the Most Gracious the Most Merciful

طسم

 

1-

Ta – Sin – Mim        1

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ

 

2-

These are the Verses of the explaining Book (the Quran).

لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

 

3-

You (Muhammad) are almost destroying yourself with grief
because they (your people) are not becoming to be believers.

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّن السَّمَاء آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ

 

4-

If We wanted, We would send down to them a sign from the sky,
to which they would bend down their necks in humility.

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ الرَّحْمَنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ

 

5-

And not a single reminder from the Most Gracious (God) is revealed to them, but that they turn away from it.

فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنبَاء مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون

 

6-

So they have indeed rejected and claimed (the Revelation) as a lie,
therefore the (bad) news of what they made fun of, will reach them.

أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

 

7-

Don’t they observe and look at the earth, how many nice plants We caused to grow in there?

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

 

8-

Certainly in this phenomenon, there is a sign (to appreciate their Creator), but the majority of them are not believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ 

 

9-

And in reality your Lord is the All Mighty, the Most Merciful.

وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

 

10-

And (remember) when your Lord called Moses saying:
“Go to the unjust behaving people (who worship other than God and are cruel)",

قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ

 

11-

The people of the Pharaoh, trying to see if they do not become conscious and mindful of Me.

قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ 

 

12-

He said: “My Lord, I really fear that they will reject me and call me a liar,”

وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ

 

13-

“And I get tightness in my chest and my tongue does not express well.
So please send for Aaron (my brother, to help me)”.        2

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

 

14-

“And they have a charge of crime and felony against me, so I am afraid that they would kill me”.          3

قَالَ كَلَّا فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ

 

15-

God said: “No, (no excuses) So both of you go with Our Signs and Miracles;
We shall be with you, listening everything”.

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

 

16-

So both of you arrive at the Pharaoh’s place and say:
“We are Messengers of the Lord of all the worlds, with all that exist”.

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

 

17-

“We are asking you to let the Children of Israel go with us”.

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

 

18-

(The Pharaoh) said:
“Did we not bring you (Moses) up among us as a son and you spent so much of your life inside our household?”.

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ

 

19-

“And you did the act which you did, (killing a man) and now you are a thankless person”.

قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ

 

20-

Moses said:
“I did it then, when I was misled (by an Israelite who had animosity with the victim and had called for help)”.

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ

 

21-

So I fled from you when I feared you.
But since then, my Lord has granted me proper judgment of the affairs and prophethood
and made me one of the Messengers.

وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدتَّ بَنِي إِسْرَائِيلَ

 

22-

And is this a favor on me that you claim, having enslaved the children of Israel?”

قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ

 

23-

The Pharaoh said: “What is then the Lord of all the worlds?”

قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إن كُنتُم مُّوقِنِينَ 

 

24-

Moses replies: “The Lord of the heavens and the earth and whatever all in between them, if you want to be certain”.

قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ

 

25-

The Pharaoh said to those around him: “Are you listening (to what he is saying)?”

قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

 

26-

Moses kept saying: “Your Lord and the Lord of your ancient forefathers”.

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ

 

27-

The Pharaoh said: “This Messenger of yours that was sent to you, is indeed a real crazy men”.

قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُمْ تَعْقِلُون

 

28-

Moses continued saying: “The Lord of the east and the west and all that is in between them,
if you would just use your reasoning and understand”.

قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ

 

29-

The Pharaoh said: “If you choose a God other me, I shall certainly put you among those who are imprisoned”.

قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُّبِينٍ

 

30-

Moses asked: “Even if I come up to you with convincing things?”

قَالَ فَأْتِ بِهِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

 

31-

The Pharaoh said: “Then bring it on, if you are being truthful”.

فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ

 

32-

So he (Moses) threw his stick and suddenly, it became an evident serpent.

وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ

 

33-

He also drew his hand out (of his pocket) and then it was shining white to the onlookers.

قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ 

 

34-

The Pharaoh said to those around him: “This is indeed a very knowledgeable sorcery magician".

يُرِيدُ أَن يُخْرِجَكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ

 

35-

“He intends to get you out of your land by his witchcraft and sorcery, so what you want to be down?”

قَالُوا أَرْجِهِ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ 

 

36-

They said: “Keep him and his brother off for a while and assign callers the cities”.

يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ

 

37-

“To bring to you each and every well-knowledgeable, skilled sorcerer”.

فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

 

38-

So the sorcerers were assembled at a fixed time of an appointed day.

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ

 

39-

And it was announced to people: “Are you coming all together?”

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

 

40-

So that we may support and follow the sorcerers (of the Pharaoh) if they become the winners”.

فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ

 

41-

So when the sorcerers arrived, they asked the Pharaoh:
”Is there for sure going to be rewards for us, if we become the winners?”

قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَّمِنَ الْمُقَرَّبِينَ

 

42-

He said: “Yes, and you even become close (to me in my court)”.

قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُوا مَا أَنتُم مُّلْقُونَ

 

43-

Moses told them: “Now throw whatever stuff you are going to throw”.

فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ

 

44-

Then they threw their magic ropes and their sticks and said:
“By the might of the Pharaoh, it is we who will certainly win”.

فَأَلْقَى مُوسَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ

 

45-

Then Moses threw his stick and then it swallowed up all that they had falsely presented.

فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ

 

46-

Thereafter the sorcerers fell down in prostrating their forehead to the ground (in prostration to God).

قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

 

47-

They said: “We believe in the Lord of all worlds”.

رَبِّ مُوسَى وَهَارُونَ 

 

48-

“The Lord of Moses and Aaron”.

قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ
      فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

 

49-

(the Pharaoh angrily) said: “You have believed in him before I give you permission?
Surely he must be your chief, who taught you sorcery, so you shall certainly know (what I am going to do to you).
I will of course cut off your hands, and your feet on opposite side and I will crucify you all”.

قَالُوا لَا ضَيْرَ إِنَّا إِلَى رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

 

50-

They said: “No problem, we are of course returning to our Lord”.

إِنَّا نَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَن كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ

 

51-

“We really hope and wish that our Lord will forgive our sins, as we are the first and foremost of the believers”.

وَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

 

52-

And We revealed to Moses, saying:
“Do depart during the night with My servants, as you certainly will be pursued and followed”.

فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ

 

53-

Then the Pharaoh sent recruiters to the cities to assemble people,

إِنَّ هَؤُلَاء لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ

 

54-

(Telling them:) “These are only a small band”.

وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ 

 

55-

“Which have really enraged us”.

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ

 

56-

"But we are all ready (to counter them)”.

فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

 

57-

But We expelled them (the Pharaoh and his gang) from the gardens and the springs,

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

 

58-

And from the treasures and high status (in their society),

كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

 

59-

So it was and We caused the Children of Israel inherit them (later on).

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ

 

60-

So they (the Pharaoh and his group) pursued them (Moses and his fleeing people) at sunrise.

فَلَمَّا تَرَاءى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَى إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

 

61-

And when the two opposing group saw each other, the companions of Moses said:
“We are for sure overtaken and trapped”.

قَالَ كَلَّا إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ

 

62-

Moses said: “Not at all, truly my Lord is with me, He will guide me”.

فَأَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ

 

63-

At that moment, We revealed to Moses the following: “Strike the sea with your stick”.
It then parted and each part became like a huge mountain (and they crossed).

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ

 

64-

And We let the others (the party of the Pharaoh) to get near them.

وَأَنجَيْنَا مُوسَى وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ

 

65-

And We saved Moses and all who were with him altogether.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

 

66-

Then We drowned the others.

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

 

67-

Certainly there is a lesson in this, and most of them were not believers and would not believe.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

 

68

And truly your Lord is the All Mighty, the Most Merciful.

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ

 

69-

And read to them the story of Abraham.

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ

 

70-

When he asked his father and his people, saying: “What do you worship?”

قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ

 

71-

They said: “We worship our idols and we devote ourselves in their reverence and worship”.

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

 

72-

Abraham said: “Do they hear you when you call or pray to them?”

 أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

 

73-

“Or do they benefit or harm you at all?”

قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ

 

74-

They said: “No, but we noticed our fathers doing the same”.

قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

 

75-

He said: “Have you considered and looked objectively at what you have been worshipping?”

أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ

 

76-

“You and your ancient forefathers?”

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ

 

77-

“In reality (worship of) these (idols) is an enemy to me and my integrity (and my Message, which is from God),
unlike the worship of the Lord of all the worlds,”

الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ

 

78-

“Who has created me and He is the One Who guides me,”

وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ

 

79-

“And He is the One who feeds me and gives me drink,”

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

 

80-

“And when I get sick, He is the One Who cures me,”

وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ

 

81-

And He is the One Who causes me to die, then He will bring me to life (on the Day of Resurrection).

وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ

 

82-

“And Who, I hope and wish would forgive me for my faults and mistakes on the Day of Reckoning of Creed”.

رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ

 

83-

“O my Lord, grant me wisdom and have me join the good righteous ones”.

وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ 

 

84-

“And Grant me to be as an honest truthful expression to later generations”.

وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ

 

85-

“And make me one of the inheritors of the Blissful Paradise”.

وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ

 

86-

“And forgive my father, since he in fact was one of those who have gone astray”.

وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ

 

87-

“And do not put me down on the day when all people will be raised up into life again,”

يَوْمَ لَا يَنفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ

 

88-

“The Day when neither wealth nor sons (children) will be of any benefit”.

إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ

 

89-

Except the person who brings to God (comes to God with) a clean heart (will be happy).

وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ

 

90-

And the Paradise will be brought near, for the pious, God-conscious ones

وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ

 

91-

Whereas the Hellfire will become clearly visible for those lost in errors.

وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

 

92-

And they will be asked: “Where are those (false gods) that you used to worship?”

مِن دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنصُرُونَكُمْ أَوْ يَنتَصِرُونَ

 

93-

“Instead of God? Can they help you or get any help themselves?”

فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ

 

94-

And they will be thrown with their faces first into it (the Fire),
they and the ones lost in grave errors (in Judgment and behavior),

وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ

 

95-

And the armies, helpers of Iblis (Satan) altogether.

قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

 

96-

They will say, while arguing there:

تَاللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ

 

97-

"By God, we were really in an evident grave error",

إِذْ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

 

98-

"When we held you (false gods) as equal (in presence and power) to the Lord of all the worlds with all that exist".

وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ

 

99-

"And none misled us into the error except the habitual sinners and criminals (who are guilty)".

فَمَا لَنَا مِن شَافِعِينَ

 

100-

"Now then we have nobody to mediate for us".

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ

 

101-

"And no close friend of any help".

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

 

102-

"Alas, if only we had another chance (to go back to the world of earthly living),
we would then certainly be among the believers".

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

 

103-

In studying this, there is indeed a lesson to be learned,
but most of them (people) were not and are not true believers
.        4

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

 

104-

And your Lord is Ever the All Mighty, the Most Merciful.

كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ

 

105-

The people of the Noah also rejected the Messengers and called them liars. .

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

 

106-

When their brother Noah told them: “Aren’t you going to be mindful of Him?”

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

 

107-

“I am really a trustworthy Messenger for you”.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

 

108-

“ So heed God and obey me,”

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ

 

109-

“And I am not asking you for any wage or reward for it,
as my reward is only from the Lord of all the worlds and all the inhabitants”.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

 

110-

"Therefore be conscious of God and obey me”.

قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ

 

111-

They said: “Do you expect us to believe you, whereas the lowest level of people are following you?”

قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

 

112-

He said: “What knowledge do I have about what kind of work they have been doing?”

إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَى رَبِّي لَوْ تَشْعُرُونَ

 

113-

“Their account is only with my Lord, if you would only understand”.

وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ

 

114-

And I am not going to be driving the believers away”.

إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

 

115-

“I am simply a plain warner”.

قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ

 

116-

They threatened him, saying: “Hey Noah, if you don’t shape up, you will also be stoned (to death)”.

 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ

 

117-

He said: “O my Lord, my people have really disbelieved me, calling me a liar”.

فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِي مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

 

118-

“So please open a way out between me and them and rescue me and those of the believers together with me”.

فَأَنجَيْنَاهُ وَمَن مَّعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

 

119-

Then We saved him and those with him in the loaded ship.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ

 

120-

Thereafter We drowned the rest who stayed (the disbelievers).

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

 

121-

In studying this, there is a lesson to be learned, yet most of those people were not true believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

 

122-

And truly your Lord is the Ever All Mighty, the Most Merciful.

كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ

 

123-

The people of “Aad” also rejected their Messengers and called them liars.

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

 

124-

When their brother Hood told them: “Aren’t you going to be mindful of God?”

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

 

125-

“I am in fact a trustworthy Messenger for you”.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

 

126-

“So be God-conscious and obey me”.

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ

 

127-

“ I am not asking you any wage or reward for it (to guide you),
as my reward is only from the Lord of the worlds and all that exist”.

أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ

 

128-

Why do you build a sign on every high place for no good reason?”

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ

 

129-

“And you take on buildings with extensive decorations as if you are going to live there forever”.

وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ

 

130-

“And when you seize someone, you arrest him like tyrants”.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

 

131-

“So instead, be mindful of God and obey me (to guide you the right way of life)”.

وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ

 

132-

“And be conscious of the One, Who aided you with all knowledge that you know”,

أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ

 

133-

“Who aided you by animals, cattle and by children”,

وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

 

134-

“And by gardens and springs”.

إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

 

135-

I really fear regarding the torment of the Great Day (of Reckoning) on you”.

قَالُوا سَوَاء عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ

 

136-

They said: “It is the same to us if you preach or stop being a preacher”.

إِنْ هَذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ

 

137-

“This all is nothing but religious traditions of the ancients”.

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِين

 

138-

“And we are not going to be punished”.

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

 

139-

So they kept calling him a liar and rejected him, so We destroyed them.
In reality there is a lesson in this to be learned, but most of them folks were not true believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

 

140-

And in reality your Lord is Ever the All Mighty, the Most Merciful.

كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ

 

141-

The people of the Thamood also rejected their Messengers and accused them of lying.

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

 

142-

When their brother Saleh told them: “Aren’t you going to be mindful of God”

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

 

143-

“I am really a trustworthy Messenger for you (from God)”.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

 

144-

“So be God-conscious and pious and obey me (to guide you)”.

 وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ

 

145-

“And I am not asking you for any wage or reward,
as my reward is only by the Lord of all the worlds with all that exist”.

أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ

 

146-

“(Do you feel) you will be left secure here in your livelihood?”

فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

 

147-

“In the gardens and by the springs?”.

وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ

 

148-

“And on the farms and date-palms with fine digestible species of date?”.

وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ

 

149-

“And with your skillful ability you carve houses in the mountains”.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

 

150-

“So come to be God-conscious and obey me (to guide you)”.

وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ

 

151-

“And do not obey the orders of the extravagant bosses,”

الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

 

152-

“Those who cause mischief in the land and do not improve or do any good”.

قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

 

153-

They responded saying: “You are also one of the bewitched ones”.

مَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

 

154-

“You are only a human being like us. So if you are being truthful, bring us a proof”.

قَالَ هَذِهِ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

 

155-

(By miracle of God, an unusual she-camel appeared, coming from the mountains and)
he (the Prophet Saleh) said: “Here is a she-camel. It has the right to drink spring-water on certain day
and you have the right to drink spring water on other specified days”.

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ

 

156-

“And do not touch her, to cause any harm, otherwise the punishment of an Awesome Day will seize you”.

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ

 

157-

But they mistreated and restricted her and then they became sorry.

فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

 

158-

Later on, the punishment caught up with them.
In studying this, there is a lesson to be learned, yet most of them were not believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

 

159-

And your Lord is Ever the All Mighty, the Most Merciful (to good people).

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ

 

160-

The people of Lot also rejected the Messengers and accused them of lying.         5

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

 

161-

When their brother Lot told them: “Aren’t you going to be mindful of God?”

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

 

162-

“I am truly a trustworthy Messenger for you”.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

 

163-

“So come to be God-conscious and obey me (to guide you).

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ

 

164-

“And I am not asking for any wage or reward, as my reward is only from the Lord of all the worlds and all that exist”.

أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ

 

165-

“(Why) do you approach males (to have sex) from all the people of the world?”

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ

 

166-

“And leave your wives that God created for you?
You are really a people trespassing the limits”.

قَالُوا لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ

 

167-

They responded saying: “Hey Lot, if you don’t shut up, you will be driven out”.

 قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ الْقَالِينَ

 

168-

He said: “I am really disgusted and furious, like others, with your evil acts (of sodomy)”.

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ

 

169-

“O my Lord, save me and my family from the consequences of what evil they do”.

فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

 

170-

So We saved him and his family, all,

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ

 

171-

Except an old woman (his no good wife) who remained among those left behind.

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ 

 

172-

Later on, We destroyed the others.

وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَاء مَطَرُ الْمُنذَرِينَ

 

173-

And We kept on raining at them and how awful a rain (of rocks) it was at those who had been warned.

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

 

174-

In studying this, there is a lesson to be learned, but most of them (people) were not believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

 

175-

And in reality, your Lord is Ever the All Mighty, the Most Merciful (to good people).

كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ

 

176-

The inhabitants of Aikah (near Midian) also rejected the Messengers, accusing them of lies.

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

 

177-

When Shuaib told them “Aren’t you going to be mindful of God?”

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

 

178-

“I am really a trustworthy Messenger for you”,

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

 

179-

“So be God-conscious and obey me (to guide you right)”.

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ

 

180-

“And I am not asking you for any wage or reward, as my reward is from the Lord of all worlds with all that exist”.

أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ

 

181-

“In trading, give full measure and do not cause loss to others”.

وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ

 

182-

“And weight with a straight and level scale”.

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

 

183-

“And do not cheat people by reducing or withholding their things and goods
and do not cause corruption and mischief in the land”.

وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ

 

184-

“And be conscious of the One, Who created you and all the generations of the past”.

قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

 

185-

They responded by saying: “You are really one of those who are bewitched”.

وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ

 

186-

“And you are only a human being like us and in fact, we suspect that you are a liar”.

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

 

187-

“So cause a piece of the sky to fall on us, if you are being truthful”.

قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

 

188-

He said: “My Lord is Best Knowing of what you do”. (He will decide about your punishment).

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

 

189-

So they kept accusing him of telling lies and then the torment of the day of shadow
(a gloomy dark thunderstorm cloud) seized them
and that indeed was the punishment of the Grave Day (that they wanted).

إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

 

190-

Certainly in studying this, there is a lesson to be learned, yet most of them (people) did not believe.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

 

191-

And your Lord is Ever the All Mighty, Most Merciful.

وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

 

192-

And definitely this (Quran) is a revelation from the Lord of all the worlds with all that exist,

نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ

 

193-

Which the trustworthy spirit (angel Gabriel) has brought down,

عَلَى قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ

 

194-

Upon your heart (your mind, O Muhammad), so that you will be a warner.

بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ

 

195-

In a plain Arabic language.

وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ

 

196-

And indeed it (the coming of Muhammad and the Revelation from God to him)
is mentioned in the previous Scriptures of former people.
          6

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاء بَنِي إِسْرَائِيلَ

 

197-

Isn’t there an indication (in the previous Scripture) available to them,
which the learned scholars of the Children of Israel are aware of?
            7

وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَى بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ

 

198-

And if We had revealed it (the Quran) in a non-Arabic tongue or onto any non-Arabic person,

فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ 

 

199-

And he would have read it to them, they would not have believed in it.

كَذَلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

 

200-

In this way, We let it enter the hearts of evil-doers, sinners (to give them a chance to change themselves).

 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

 

201-

But they will not believe in it until they see a painful punishment,

فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

 

202-

Which will come to them suddenly and which they would not have expected it.

فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ

 

203-

Then they will say: can we have another chance?

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

 

204-

But aren’t they asking for Our punishment to arrive sooner?

أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ

 

205-

Have you considered, even though We let them enjoy for years,

ثُمَّ جَاءهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ

 

206-

Then that which was promised to them, arrives at them,

مَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُوا يُمَتَّعُونَ

 

207-

All that which they used to enjoy, will not take their problem away.

وَمَا أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

 

208-

And never did We destroy any township, except that it had its warners,

ذِكْرَى وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ

 

209-

By way of reminding and We were never unjust (in punishing evil people).

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ

 

210-

And devils did not bring it (the Quran) down.

وَمَا يَنبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ

 

211-

Neither it is suitable for them, nor can they (produce it).

إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ

 

212-

They have been removed and kept away from hearing it.

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ

 

213-

Therefore, don’t call beside God any other god or deity, lest you be among those to be punished.

وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ

 

214-

And warn your close relatives, of your tribe.

وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

 

215-

And be kind and care for the believers who follow you.

فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ

 

216-

And if they disobey or rebel against you, say: “I am not responsible for you and detest what you are doing”.

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ

 

217-

And always trust in the All Mighty, the Most Merciful.

الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ

 

218-

He Who sees you when you get up (for prayer).

وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ

 

219-

And sees your movement among those who prostrate themselves in prayers (to God).

إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

 

220-

He is indeed the Only One Who can hear and knows every thing.

هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَى مَن تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ

 

221-

Shall I inform you upon whom the devils descend?

تَنَزَّلُ عَلَى كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

 

222-

They descend on all lying sinful persons,

يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ

 

223-

They eavesdrop to listen, and most of them are liars.

وَالشُّعَرَاء يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ

 

224-

As for the poets, the confused ones follow them.

أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ

 

225-

Don’t you see that they wander in every field, (speak about every subject right or wrong, praising unjust rulers etc)

وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ

 

226-

And that they say things that they do not adhere to and do not perform themselves.

إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانتَصَرُوا مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُوا وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ

 

227-

Except those who have believed and have done many good righteous deeds
and remember God often
and defend (themselves and the righteous people) after being wronged (by using their skill of poetry against injustice).
And those who have done wrong, will find out in what kind of drastic change
and turmoil they will be involved and overturned.
   

Footnotes

1
Ta is the first letter of the Arabic word Tahara = Purity

            Sin is the first letter of Salam = Peace and

            Mim is the first letter of Muhammad, Moslem, Mo’men (Believer).

2
Moses used to stutter.

3
As young man, Moses killed one of them inadvertently.

4
The ones who during their life on earth used to mislead people and cause corruption and mischief on earth.

5
The people lived in the town of Sodom in land of Palestine.

6
Please refer to “Muhammad in the Bible” www.eHolyQuran.com  

7
In fact there are several indications regarding the coming of Muhammad in the old and the new Testaments. See “Muhammad in the Bible” researched by this translator at www.eHolyQuarn.com under articles.


 

Return

"Quran Verse 25 chapter 57"
"We sent Our messengers with explanations, and sent down along with them the Book and the set of guidelines so that people will rise up for justice and fairness"

Home   | Farsi Translation | English Translation 
Copyright © 2010 QuranDrGilani.com All Rights Reserved.
Designed and maintained by Hassan Zamanzadeh