Translation of the Holy Quran by Dr. Gilani

 

(Arranged in) Ranks  -  Chapter 37                |                                     Contains 128 Verses – Mecca   

 

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

 

In the Name of God, the Most Gracious the Most Merciful

وَالصَّافَّاتِ صَفًّا

 

1-

Consider the good forces (the angels, the Verses of the Quran, the believers) arranged in ranks and rows to cooperate,

فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا

 

2-

Which subsequently keep away evil in an effective manner,

فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا

 

3-

So as to read and convey the Message (of God to mankind) saying:

إِنَّ إِلَهَكُمْ لَوَاحِدٌ

 

4-

“That your God is really only One”.

رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ

 

5-

The Lord of the heavens and the earth and all that is between them and the Lord of all points of sunrises .   1

إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاء الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ

 

6-

Indeed We have decorated the sky of the earth with the beauty of the stars,

وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ

 

7-

And as a protection against all kind of uncontrolled evil and satanic efforts.         2

لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ

 

8-

They should not listen to the conversation at the highest level
(the Commands of God to the angels and their obeying words) and they will be chased away from all sides.

دُحُورًا وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

 

9-

They will have condemnation and deprivation, and a constant suffering (for being deprived of God’s Mercy)

إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

 

10-

But if one snatches away some news by stealing, in that case a flaming missile will chase him.

فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ

 

11-

So (you Muhammad) ask their opinion (the arguing disbelievers):
“Are they more powerful in creation or other entities which We have created?”
In fact We have created them (mankind) of sticky clay (substances of the ground and water).

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

 

12-

But contrary to your wondering (about their stubbornness),
they make fun (at you and the Messages of God)

وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ

 

13-

And whenever they are reminded, they don’t pay attention

وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ

 

14-

And when they see a Verse (of the Quran), they try to make fun of it.

وَقَالُوا إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ

 

15-

And they even said: ” This is nothing but an evident magic.”

أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

 

16-

“When we are dead and have become dust and bones, are we going to be raised up (resurrected) again?”.

أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

 

17-

“And our forefathers as well?”

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ

 

18-

(O Muhammad) Say: “Yes, and you shall be humiliated”.

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ

 

19-

It will be by a strong single sound (to raise up all dead from the graves and dust),
then they will be staring and looking.

وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَذَا يَوْمُ الدِّينِ

 

20-

And they will say: “Woe to us, this is the Day to check one’s belief and religion.”

هَذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ

 

21-

(They will be told :) “This is the Day of separation of good from bad, which you used to call it a lie”

احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ

 

22-

(God will command: ) “Gather those who did evil together with their likes and what they used to worship”,

مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَى صِرَاطِ الْجَحِيمِ

 

23-

“Other than God and lead those on the way to the flaming fire (of Hell).”

وَقِفُوهُمْ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ

 

24-

“And stop them on the way as they must be questioned:”

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ

 

25-

“What is the matter with you, why don’t you ask each other’s help?”.

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ

 

26-

But on that Day, they shall surrender to God.

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ

 

27-

Also some of them face others questioning them;

قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ

 

28-

They will say: “You were the ones who used to approach us with authority (teaching us wrong things)”.

قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ

 

29-

(To which) they will reply: “But you yourselves were not believers.”

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ

 

30-

“And we had no authority or force over you. But you were yourselves people who were rebellious in your behavior.”

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا إِنَّا لَذَائِقُونَ

 

31-

So now the Word of our Lord has been realized and confirmed against us
that we indeed also have to experience the suffering.”

فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ

 

32-

“So we misled you because we in fact were astray ourselves”.

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

 

33-

Then of course on that Day they shall share the suffering

إِنَّا كَذَلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ

 

34-

Certainly that is how we deal with sinners.

إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ

 

35-

They in fact were the ones that when it was mentioned to them: “there is no god but God (Allah)”,
they would turn arrogant.

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوا آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ

 

36-

And they said: “Shall we leave our gods for the sake of a mad poet (Muhammad)?”.

بَلْ جَاء بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ

 

37-

But he (Muhammad) had come with truth and the Messengers (before him) had also told the truth and he confirmed them
(that there is no god but God)

إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ

 

38-

You (pagans of Mecca) are certainly going to taste the painful suffering.

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

 

39-

And you won’t be punished and recompensated except for what you had been doing.

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

 

40-

Except for the true dedicated servants of God, freed from the wrong ways (which won’t be suffering).

أُوْلَئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ

 

41-

For whom there will be a known provision.

فَوَاكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ

 

42-

Pleasant fruits (of their lives' efforts), and they will be honored.

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

 

43-

In the Gardens full of bliss (Paradise),

عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ 

 

44-

Relaxing on comfortable couches, facing each other.

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِن مَّعِينٍ

 

45-

They will be served around with a cup of pure drink,

بَيْضَاء لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ

 

46-

With special clarity, so delightful for those who drink it.

لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ

 

47-

There will be no harm in it, nor will they be intoxicated (or carried away).

وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ

 

48-

And they will have mates with modest gaze and beautiful eyes.

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ 

 

49-

They will be delicate as a peeled egg.

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَسَاءلُونَ

 

50-

Then they (the inhabitants of Paradise) will turn to one another, asking each other (about their past lives),

قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ

 

51-

One would ask, saying: “I had in fact a companion,”

يَقُولُ أَئِنَّكَ لَمِنْ الْمُصَدِّقِينَ

 

52-

Who used to question: “Are you really one of those who believe and confirm (the Hereafter),”

أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَدِينُونَ

 

53-

“That when we die and become dust and bones, are we going to receive reward or punishment
(for what we did during our lifetime)?”

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ

 

54-

The person (speaking in Paradise) will say: ”Do you know of his (present) situation?”.

فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاء الْجَحِيمِ

 

55-

Then he became aware (of his situation) and saw him way down in the Fire of Hell.

قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدتَّ لَتُرْدِينِ

 

56-

56. He will say (to that person): “By God, you almost ruined me”.

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ

 

57-

“And were it not for the blessing of my Lord (to protect me from your doubts),
I would have been also among those who would be brought forth for questioning”.

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ

 

58-

(The inhabitants of Paradise) will say: “Are we then not going to die (here in Paradise any more)?”,

الَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

 

59-

“Other than our first death (on earth) and we are never going to be made to suffer?”.

إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

 

60-

"Indeed this is the great success".

لِمِثْلِ هَذَا فَلْيَعْمَلْ الْعَامِلُونَ

 

61-

All those who are working, should work and behave like this.

أَذَلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ

 

62-

Is that landing (in Paradise) better or at the Zuqqum tree (from which the inhabitants of Hell will have to eat)?        3

إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ

 

63-

We have made it as a trying hardship for the unjust evildoers.

إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ

 

64-

That is indeed a tree which comes out from the bottom of Hell.

طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ

 

65-

Its fruit-bearing branches are similar to the heads of devils (evil persons).           4

فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

 

66-

So they keep on eating from it filling up their bellies with it.

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ

 

67-

They also have on top of that to drink of boiling water.

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ

 

68-

Then their return is back to the flaming Fire of Hell.

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءهُمْ ضَالِّينَ

 

69-

They found their fathers on the wrong path,

فَهُمْ عَلَى آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ

 

70-

So they too kept following fast on their footsteps.

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ

 

71-

And indeed most of the people of the past before them went the wrong way also.

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

 

72-

We indeed had sent messengers, warners among them.

فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ

 

73-

So look at what and how was the end of those who were warned (yet still went the wrong way).

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

 

74-

Except of course the true dedicated servants of God, freed (from the wrong ways).

وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ

 

75-

And indeed Noah called on Us for help and how real nice We answer requests.

وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

 

76-

And We saved him and his family from the great distress.

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمْ الْبَاقِينَ

 

77-

And his children, which We let them to be survivors.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

 

78-

And We let a good memory of him to remain for generations to come.

سَلَامٌ عَلَى نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ

 

79-

Peace be to Noah (and his influence) among all mankind.

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

 

80-

In fact We deal with good people in this manner.

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

 

81-

As he was one of our truly believing servants.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

 

82-

We then drowned the others (who remained).

وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ

 

83-

And actually from among the followers of his way, was Abraham.

إِذْ جَاء رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ 

 

84-

As he addressed his Lord with a pure and devoted heart.

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ

 

85-

When he told his father and his people: “What is this that you worship?”.

أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ

 

86-

“Do you desire fake-gods, instead of God?”.

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ

 

87-

“Then what is your opinion about the Lord Sustainer of the worlds?”.

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ

 

88-

Then he looked with a glance to the stars.

فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ

 

89-

He then said: “I feel sick and disgusted”.

فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ

 

90-

At which time they left, turning their backs to him.

فَرَاغَ إِلَى آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

 

91-

Then (when the people of town had left the town for an outing) he approached their gods and said:
“Why don’t you eat (of your worshiper’s offerings)?”.

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ

 

92-

“What is the matter with you that you can’t speak?”.

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ

 

93-

He then turned upon them, striking them with his right hand.

فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ

 

94-

Later on, (when worshippers found out what had happened) they came toward him (Abraham), in a hurry.

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ

 

95-

He told them: “Do you worship something that you yourselves carve out?”.

وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ

 

96-

“Whereas God has created you and whatever you make”.

قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ

 

97-

They said: “Build up a fire-pit (or pyre) for him and throw him in the blazing fire”.

فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ

 

98-

So they intended a vicious plan for him, but We put them all the way down
(by making their fire ineffective against Abraham).

وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ

 

99-

And (after his rescue by God’s will) he said: “I am going to my Lord, He will guide me (on what to do next).”

رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ

 

100-

(And he prayed :) “O my Lord, grant me (children) of righteous quality”.

فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ

 

101-

We then gave him the good news of a patient and dignified son (Ishmael to come).

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ
      مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ

 

102-

Later on, when the son had become old enough to share in his works and efforts, he told him:
“O my dear son, I have seen in my dream, a vision that I am to sacrifice you (for God),
so consider what would your view be”.
He said: “O my dear father:“
Do what you are commanded (by God).
God willing you will find me as one among those who are patient”.

فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ

 

103-

So when they both submitted themselves (to the Will of God) and he had placed him down on his face,

وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ

 

104-

We called out to him: “O Abraham”.

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

 

105-

"You already have fulfilled (the purpose of the test by) the dream.
We indeed reward the good behaving persons in this manner”.

إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلَاء الْمُبِينُ

 

106-

"Certainly this had been a clear evident test and trial".

وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ

 

107-

And We granted him instead a great sacrifice.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

 

108-

And We left his memory among the future generations.

سَلَامٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ

 

109-

Peace be upon Abraham.

كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

 

110-

Thus do We reward the good behaving persons.

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

 

111-

Truly, he was one of our believing servants.

وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ

 

112-

And We gave him the good news of Isaac (to come and) to become a prophet of the righteous ones.

وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَاقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ

 

113-

And We blessed him and Isaac.
And from the descendents of them, there are those who have been good behaving
and others who have been clearly unjust and cruel to themselves.

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ

 

114-

We also granted Our Grace upon Moses and Aaron.

وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ

 

115-

And We saved them and their people from the great distress and calamity.

وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

 

116-

And as we helped them, they then became victorious.

 وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ

 

117-

And We gave them the Book (the Torah) that is intended to clarify.

وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ

 

118-

And We guided them into the right path and direction.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ

 

119-

And We left good reputation upon them for future generations.

سَلَامٌ عَلَى مُوسَى وَهَارُونَ

 

120-

Peace be upon Moses and Aaron.

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

 

121-

That is indeed how We reward the good behaving persons.

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

 

122-

They in fact have been from among Our really believing servants.

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنْ الْمُرْسَلِينَ

 

123-

And Elias was indeed also from among Our Messengers.

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ

 

124-

When he told his people: “Why don’t you take heed and be aware of God?”

أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ

 

125-

“Are you calling and praying to Ba’l (a major idol statue they used to worship) and disregard the Best of creators?”

اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ

 

126-

“God is your True Lord and the Lord of your forefathers?”

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

 

127-

But they denied him and called him a liar.
Therefore they will certainly be brought (for questioning on the Judgment Day).

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

 

128-

Except the devout servants of God, who lived freed from their wrong ways.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

 

129-

And We left a good reputation for him (Elias) among future generations.

سَلَامٌ عَلَى إِلْ يَاسِينَ

 

130-

Peace be upon Elias and his followers.

إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

 

131-

Thus do We reward the good-behaving persons.

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

 

132-

He was in fact one of Our truly believing servants.

وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ

 

133-

Lot also was indeed one of Our Messengers.

إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

 

134-

(Remember) when We rescued him and his family altogether.

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ

 

135-

Except an old woman (his wife) who was among those who remained behind.

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

 

136-

Thereafter We destroyed the rest (the town of Sodom, in present Palestine).

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

 

137-

And as a matter of fact, you pass by them (their ruins) in the morning (journeys),

وَبِاللَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

 

138-

As well as during the night, aren’t you going then to reflect (about their outcome)?

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

 

139-

Jonah was indeed also one of Our Messengers,

إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

 

140-

When he ran to the loaded ship.      5

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنْ الْمُدْحَضِينَ

 

141-

Then he lost the lot (to drop some person to the sea, because of overloading,
to prevent the drowning of the entire ship) and he was then one of those who lost (and were thrown to the sea)

فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

 

142-

Then the big fish (a whale) swallowed him up, while he was to be blamed
(for leaving his people without God’s permission).

فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنْ الْمُسَبِّحِينَ

 

143-

Had it then not been for the fact that he was one of those who glorified God frequently,

لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ

 

144-

He would have indeed remained inside its belly (of the fish) till the Day of Resurrection.

 فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاء وَهُوَ سَقِيمٌ

 

145-

So we cast him (out of the fish’s mouth) onto the barren shore while he was sick.

وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

 

146-

And we caused a spreading plant of pumpkin to grow over him.

وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَى مِئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

 

147-

And we sent him for the mission to a hundred thousand people or more (later).

فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَى حِينٍ

 

148-

They then believed and so We let them enjoy life for a while.

فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ

 

149-

Now then (O Muhammad) ask their opinion (of the disbelievers):
“Does your Lord have only daughters and they have sons (as they imagine)?”.

أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ

 

150-

“Or did We create angels as females and they had been witnessing it?”.

أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

 

151-

Of course not, they indeed are talking from their own fabrication.

وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

 

152-

That: “God has begotten children”.
And of course they are certainly liars ,

أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ

 

153-

Saying that “He chose daughters rather than sons”.

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

 

154-

What is the matter with you?
How do you come to this conclusion?

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

 

155-

Will you then not think correctly?

أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ

 

156-

Do you have any clear proof (for your allegations)?

فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

 

157-

Then show it up in your Scripture if you are being truthful.

وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

 

158-

And they invented a kinship between Him and the Jinn (all manners of invisible forces),
whereas the Jinn know well that they will be made to be present (on the Judgment Day).

سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

 

159-

Glory to God, beyond all that they describe Him.

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

 

160-

Not so behave of course the true servants of God, freed (from all that imaginations).

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ

 

161-

Then certainly you (disbelievers) and all those things that you worship,

مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ

 

162-

Can not fool anyone to fall prey to your deceit,

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ

 

163-

Except the person who is going to the blazing fire (of Hell).

وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ

 

164-

(Furthermore the beings of nature glorify God by saying:)
There is not even a single one of us but that has a known and assigned place (of duty) to Him (by God).

وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ

 

165-

 And we too are in fact ranked and arranged in coordination (for specific duties).

وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ

 

166-

And all along we too are praising His Glory.

وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ

 

167-

While they (who deny the truth,) keep saying:

 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنْ الْأَوَّلِينَ

 

168-

“If only we had a Divine Scripture from our ancestors”.

لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

 

169-

“We would also have indeed been true servants of God”.

فَكَفَرُوا بِهِ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

 

170-

But they (who are presented with Divine Book, The Quran,) deny its truth.
In time however they will know (what they had rejected).

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ

 

171-

Furthermore, Our Word had long ago gone to Our good servants who were sent forth (to present God's Messages).

إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ

 

172-

That ultimately they will be the ones who will be helped (to succeed).

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ

 

173-

And that Our army at the end will be the victorious ones.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ

 

174-

So turn away (O Muhammad) from them for a while.

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

 

175-

And watch them, then they shall soon also see (what they will be seeing and they can not see now).

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

 

176-

Do they now seek to experience Our punishment soon?

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاء صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ

 

177-

But when it descends in their middle (of their courtyard), then it will be an awful experience to those who were previously warned.

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّى حِينٍ

 

178-

So for now (O Muhammad), keep away from them.

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ

 

179-

And observe, then they shall soon see (the result also).

سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

 

180-

All Glory is to your Lord, the Lord of Almightiness and Honor,
(He is) Above and Beyond all what they describe Him.

وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ

 

181-

And peace be upon the Messengers (of God).

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

 

182-

 And all grateful praise is due to God, the Lord of the worlds and all that exist.
   

Footnotes

1
Every morning the sun rises from a different point, 365 points in a year.

2
The seven layers of the earth’s sky, including the Ozone layer, and the atmosphere protect the inhabitants of the earth from all kinds of radiations and other damaging factors.

3
The tree bearing the fruits of their evil acts.

4
The inhabitants of Hell eat the results of their devilish thoughts.

5
Jonah became angry at his people who kept on denying him and his mission and hurriedly went to the ship to leave his mission and his people without permission of God to do so.


 
   

Return

"Quran Verse 25 chapter 57"
"We sent Our messengers with explanations, and sent down along with them the Book and the set of guidelines so that people will rise up for justice and fairness"

Home   | Farsi Translation | English Translation 
Copyright © 2010 QuranDrGilani.com All Rights Reserved.
Designed and maintained by Hassan Zamanzadeh