|
Translation of the Holy Quran by Dr.
Gilani |
The one who frowned
- Chapter 80
| Contains 42 verses – Medina
|
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ |
|
In the Name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
ذ |
|
1- |
He (the prophet Muhammad) frowned and turned away, |
2- |
As the blind man approached him (while he was
talking to the elders).
1 |
وَمَا
يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى |
|
3- |
But what do you know?
May be he (the blind man) will be the one who becomes pure and
cleansed (from sins). |
أَوْ
يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَى |
|
4- |
Or that he would receive the lesson and the
Reminder might benefit him. |
5- |
But as for the one who thinks of himself as
rich and self-sufficient, |
6- |
To whom you (Muhammad) are attending, |
وَمَا
عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّى |
|
7- |
What does it matter to you if he purifies
himself (of idol-worship) or not?
That is not your responsibility, if he does not purify himself.
(Your duty is to proclaim the Message of God). |
وَأَمَّا مَن
جَاءكَ يَسْعَى |
|
8- |
But regarding the person who came to you,
running (with enthusiasm), |
9- |
And he is in awe and fear (of God), |
10- |
You then neglect him and divert your
attention to someone else. |
كَلَّا
إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ |
|
11- |
No (do not do that), it (the Quran) is indeed
a Reminder. |
12- |
So whoever wants, may pay attention to it. |
13- |
It is recorded in greatly honored pages. |
مَّرْفُوعَةٍ
مُّطَهَّرَةٍ |
|
14- |
Kept in high regard and purified (immune from
manipulation). |
15- |
They are and have been transmitted by the hands
(of the scribes).
(the writers who wrote the Verses of the Quran,
such as Ali,
each time the prophet Muhammad recited to them, he wrote them
down), |
16- |
(Who are) honorable and pure . |
قُتِلَ
الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ |
|
17- |
Mankind is cursed down and their personality
is destroyed
because of that attitude, which makes them deny the truth and
become ungrateful. |
مِنْ أَيِّ
شَيْءٍ خَلَقَهُ |
|
18- |
(He should think) Of what thing did He (God)
create him. |
مِن نُّطْفَةٍ
خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ |
|
19- |
He has created him (and her) from a 'Nutfah'
(meaning copulated
ovum),
then He has given him (and her) due proportions, capabilities and
opportunities. |
ثُمَّ
السَّبِيلَ يَسَّرَهُ |
|
20- |
Then He makes the path (to salvation) easy
for them to follow. |
ثُمَّ
أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ |
|
21- |
He then causes him to die and be placed in
the grave. |
ثُمَّ إِذَا
شَاء أَنشَرَهُ |
|
22- |
Later on, whenever He decides, He will
resurrect him. |
كَلَّا
لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ |
|
23- |
But he (the mankind) has not
accomplished what He (God) had Commanded him to do. |
فَلْيَنظُرِ
الْإِنسَانُ إِلَى طَعَامِهِ |
|
24- |
Mankind should then observe and look at his
food, |
أَنَّا
صَبَبْنَا الْمَاء صَبًّا |
|
25- |
We pour down rain-water in abundance. |
ثُمَّ
شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا |
|
26- |
Then We let the land to be split (into large
splits). |
فَأَنبَتْنَا
فِيهَا حَبًّا |
|
27- |
And We cause the grain to grow in it. |
28- |
As well as grapes and grasses (for pasture)
and vegetables. |
29- |
And olives and date-palms. |
30- |
And gardens dense with trees. |
31- |
And fruits, herbs and fodder, |
مَّتَاعًا
لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
|
32- |
As means of livelihood for you and for your
cattle. |
فَإِذَا
جَاءتِ الصَّاخَّةُ |
|
33- |
Then when the Blast (of the Trumpet) arrives, |
يَوْمَ يَفِرُّ
الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ |
|
34- |
That is the Day when a man (mankind) shall flee
from his
brother, |
35- |
His mother and his father, |
36- |
His spouse and children, |
لِكُلِّ
امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
|
|
37- |
On that Day, everyone will have enough of a
condition that will make him careless about others. |
وُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ |
|
38- |
On that Day, some faces will be bright, |
ضَاحِكَةٌ
مُّسْتَبْشِرَةٌ |
|
39- |
Laughing, happy with getting good news (of
Paradise). |
وَوُجُوهٌ
يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ |
|
40- |
And other faces on that Day will be
dust-stained, |
41- |
With darkness covering them. |
أُوْلَئِكَ
هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ |
|
42- |
They were the ones who were ungrateful,
disbelievers, and wicked evil mongers. |
1
At one time, while the
prophet Muhammad was
trying to attract the attention of the influential leaders of the
town to the Quran and Islam, a poor blind man came to that meeting,
wanting to learn about the Quran and since he could not see where
the prophet was, repeated his request several times. The prophet did
not like to be interrupted, so he frowned and turned away, at which
time the above Verses were revealed to him.
|
|