Translation of the Holy Quran by Dr. Gilani

 

The Cheating Dealers - Chapter 83                               |                                    Contains 36 verses – Medina  

 

 بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

 

In the Name of God, the Most Gracious, the Most Merciful ذ

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ

 

1-

Woe to those who defraud people.

الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

 

2-

Those who when they buy and receive an amount of merchandise from people, they demand full measure,

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

 

3-

But when they are selling it by measure or weight, they give less than the amount which is due.

أَلَا يَظُنُّ أُولَئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

 

4-

Don’t they think that they will be resurrected (for reckoning)?

لِيَوْمٍ عَظِيمٍ

 

5-

On a Great Day?

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

 

6-

The Day when all people will have to stand before the Lord of the Worlds with all that exist

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ

 

7-

Not so, (this is not the way they think or they believe, they do not believe in the Day of Judgment).
Certainly the Record book of the wicked evil- mongers will be in the Sijjin (their Detailed Registry)

وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ

 

8-

And what is your understanding of Sijjin?

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ 

 

9-

It is a detailed registry Book, all written up.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

 

10-

Too bad on that Day for those who deny the truth, claiming them to be lies.

الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

 

11-

Those who deny the Day of Religion (the Day of Reckoning in which everyone’s faith will be judged upon).

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

 

12-

And no one would deny it except those who trespass the limits set by God and indulge in sins.

إِذَا تُتْلَى عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ

 

13-

So that when Our Verses (of the Quran) are recited to him, he would say; “These are tales of the ancients.”

كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

 

14-

Not so, but the evil results of their deeds, caused a covering upon their hearts (so that they can not believe),

كَلَّا إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ

 

15-

No way, they (the habitual sinners will not be favored upon, but) will surely be barred (from their Lord‘s Mercy)

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيمِ

 

16-

Then they will arrive and enter the Fire of Hell.

ثُمَّ يُقَالُ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ

 

17-

Then they will be told; “This is what you used to deny”.

كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

 

18-

Contrary to them, the Record-Book of the righteous pious persons will be in ‘Illiyyin',
(a highly valued place of Registry of their deeds),

 وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ

 

19-

And what is your understanding of Illiyyoon?

كِتَابٌ مَّرْقُومٌ

 

20-

It is a (highly valued) Registry Book, all written up (about the good people),

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

 

21-

Which those who are dear near to God, bear witness to and testify it.

  إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

 

22-

Certainly the righteous pious persons will be in great blessings, and delight.

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

 

23-

Leaning on high seats and looking around.

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ

 

24-

You could recognize in their faces, the brightness of delight in blessings.

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ

 

25

They will be served to drink from pure sealed containers.

 خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ

 

26-

The seal of it smells of musk and all those who are striving and compete (for great success,)
should strive toward this delight and Blessing.

وَمِزَاجُهُ مِن تَسْنِيمٍ 

 

27-

Also its taste will have a flavor of Tasnim:

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ

 

28-

Which is a drink from a spring, from which the ones who are nearest to God, have the privilege to drink from.

إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ

 

29-

In fact those who committed crimes and sins (during their life on earth) used to laugh at those who believed (in God).

وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

 

30-

And whenever they passed by them, they used to wink to one another (making fun of the believers),

وَإِذَا انقَلَبُواْ إِلَى أَهْلِهِمُ انقَلَبُواْ فَكِهِينَ

 

31-

And when they returned to their own kind of people, they returned while doing jests of ridicule, laughing .

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَؤُلَاء لَضَالُّونَ

 

32-

And when they saw them, they would say: “those guys are really gone nuts”.

وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ

 

33-

But they (the disbelievers) were not sent with any duty or business to watch or protect them (the believers).

فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُواْ مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

 

34-

But then, on this Day, those who believe, will have the laugh at the deniers.

عَلَى الْأَرَائِكِ يَنظُرُونَ

 

35-

Sitting on high seats, looking around and watching,

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

 

36-

Did the deniers-disbelievers getting back what they used to do?

 

 

Return

"Quran Verse 25 chapter 57"
"We sent Our messengers with explanations, and sent down along with them the Book and the set of guidelines so that people will rise up for justice and fairness"

Home   | Farsi Translation | English Translation 
Copyright © 2010 QuranDrGilani.com All Rights Reserved.
Design and maintain by Hassan Zamanzadeh